Jump to Previous Army Camp Children Israel Israelites Joshua Makkedah Makke'dah Moved Peace Safe Safely Sharply Tongue Turn Uttered Whetted Whole WordJump to Next Army Camp Children Israel Israelites Joshua Makkedah Makke'dah Moved Peace Safe Safely Sharply Tongue Turn Uttered Whetted Whole WordParallel Verses English Standard Version then all the people returned safe to Joshua in the camp at Makkedah. Not a man moved his tongue against any of the people of Israel. New American Standard Bible that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel. King James Bible And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. Holman Christian Standard Bible The people returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. And no one dared to threaten the Israelites. International Standard Version the entire army returned safely to Joshua's encampment at Makkedah. No one could speak so much as a single word against any of the Israelis. NET Bible Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. No one dared threaten the Israelites. GOD'S WORD® Translation Then the whole army returned safely to Joshua in the camp at Makkedah. Not a single person dared to speak against any of the Israelites. King James 2000 Bible And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. American King James Version And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. American Standard Version that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. Douay-Rheims Bible And all the army returned to Josue in Maceda, where the camp then was, in good health and without the loss of any one: and no man durst move his tongue against the children of Israel. Darby Bible Translation and all the people returned to the camp to Joshua, at Makkedah, in peace; none moved his tongue against the children of Israel. English Revised Version that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. Webster's Bible Translation And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. World English Bible that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel. Young's Literal Translation that all the people turn back to the camp, unto Joshua, at Makkedah, in peace; none moved sharply his tongue against the sons of Israel. Lexicon And all the people`am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) to Joshua Yhowshuwa` (yeh-ho-shoo'-ah) Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. at Makkedah Maqqedah (mak-kay-daw') fold; Makkedah, a place in Palestine -- Makkedah. in peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace none moved charats (khaw-rats') to point sharply, i.e. (literally) to wound; figuratively, to be alert, to decide -- bestir self, decide, decree, determine, maim, move. his tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) against any 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. Multilingual Josué 10:21 FrenchLinks Joshua 10:21 NIV • Joshua 10:21 NLT • Joshua 10:21 ESV • Joshua 10:21 NASB • Joshua 10:21 KJV • Joshua 10:21 Bible Apps • Joshua 10:21 Parallel • Bible Hub |