Jump to Previous Aught Care Delight Feed Flock Flocks Jacob Pasture Tending Turn Watch Watching WiltJump to Next Aught Care Delight Feed Flock Flocks Jacob Pasture Tending Turn Watch Watching WiltParallel Verses English Standard Version He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: New American Standard Bible So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock: King James Bible And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock: Holman Christian Standard Bible Laban asked, "What should I give you?" And Jacob said, "You don't need to give me anything. If you do this one thing for me, I will continue to shepherd and keep your flock. International Standard Version "What do I have to give you?" Laban asked. Jacob responded, "You don't have to give me anything. Just do this for me: Let me tend your flock again and watch over it. NET Bible So Laban asked, "What should I give you?" "You don't need to give me a thing," Jacob replied, "but if you agree to this one condition, I will continue to care for your flocks and protect them: GOD'S WORD® Translation Laban asked, "What should I give you?" "Don't give me anything," Jacob answered. "Instead, do something for me, then I'll go back to taking care of and watching your flocks again. King James 2000 Bible And he said, What shall I give you? And Jacob said, You shall not give me anything: if you will do this thing for me, I will again feed and keep your flock. American King James Version And he said, What shall I give you? And Jacob said, You shall not give me any thing: if you will do this thing for me, I will again feed and keep your flock. American Standard Version And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it. Douay-Rheims Bible And Laban said: What shall I give thee? But he said: I require nothing: but if thou wilt do what I demand, I will feed, and keep thy sheep again. Darby Bible Translation And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me anything. If thou doest this for me, I will again feed and keep thy flock: English Revised Version And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it. Webster's Bible Translation And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing; if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock: World English Bible He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it. Young's Literal Translation And he saith, 'What do I give to thee?' And Jacob saith, 'Thou dost not give me anything; if thou do for me this thing, I turn back; I have delight; thy flock I watch; Lexicon And he said'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) What shall I give thee nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) And Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou shalt not give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) me any thing muwmah (meh-oo'-maw) a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing -- fault, + no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing. if thou wilt do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause for me I will again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively feed ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) and keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. thy flock tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) Multilingual Genèse 30:31 FrenchLinks Genesis 30:31 NIV • Genesis 30:31 NLT • Genesis 30:31 ESV • Genesis 30:31 NASB • Genesis 30:31 KJV • Genesis 30:31 Bible Apps • Genesis 30:31 Parallel • Bible Hub |