Jump to Previous Ahead Chiefs Elders Hand Israel Moses Nile River Rod Smite Smitten Staff Stretched Struck Walk WherewithJump to Next Ahead Chiefs Elders Hand Israel Moses Nile River Rod Smite Smitten Staff Stretched Struck Walk WherewithParallel Verses English Standard Version And the LORD said to Moses, “Pass on before the people, taking with you some of the elders of Israel, and take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go. New American Standard Bible Then the LORD said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go. King James Bible And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. Holman Christian Standard Bible The LORD answered Moses, "Go on ahead of the people and take some of the elders of Israel with you. Take the staff you struck the Nile with in your hand and go. International Standard Version Then the LORD told Moses, "Go over in front of the people and take some of the elders of Israel with you. Take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go. NET Bible The LORD said to Moses, "Go over before the people; take with you some of the elders of Israel and take in your hand your staff with which you struck the Nile and go. GOD'S WORD® Translation The LORD answered Moses, "Bring some of the leaders of Israel with you, and go to where the people can see you. Take the staff you used to strike the Nile River. King James 2000 Bible And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with you of the elders of Israel; and your rod, with which you smote the river, take in your hand, and go. American King James Version And the LORD said to Moses, Go on before the people, and take with you of the elders of Israel; and your rod, with which you smote the river, take in your hand, and go. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and they rod, wherewith thou smotest the river, take in thy hand, and go. Douay-Rheims Bible And the Lord said to Moses: God before the people, and take with thee of the ancients of Israel: and take in thy hand the rod wherewith thou didst strike the river, and go. Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy staff with which thou didst smite the river, take in thy hand, and go. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel: and thy rod, with which thou smotest the river, take in thy hand, and go. World English Bible Yahweh said to Moses, "Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go. Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Pass over before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy rod with which thou hast smitten the River take in thy hand, and thou hast gone: Lexicon And the LORDYhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. Go on `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) with thee of the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and thy rod matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. wherewith thou smotest nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) the river y`or (yeh-ore') brook, flood, river, stream. take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) in thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) Multilingual Exode 17:5 FrenchLinks Exodus 17:5 NIV • Exodus 17:5 NLT • Exodus 17:5 ESV • Exodus 17:5 NASB • Exodus 17:5 KJV • Exodus 17:5 Bible Apps • Exodus 17:5 Parallel • Bible Hub |