Deuteronomy 3:27
Jump to Previous
Ascend Cross East Eastward Eyes Jordan Lift North Northward Pisgah South Southward Top Turning West Westward
Jump to Next
Ascend Cross East Eastward Eyes Jordan Lift North Northward Pisgah South Southward Top Turning West Westward
Parallel Verses
English Standard Version
Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and look at it with your eyes, for you shall not go over this Jordan.

New American Standard Bible
Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan.

King James Bible
Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

Holman Christian Standard Bible
Go to the top of Pisgah and look to the west, north, south, and east, and see it with your own eyes, for you will not cross this Jordan.

International Standard Version
Go up to the top of Pisgah and lift your eyes toward the west, north, south, and east. Look with your own eyes, since you won't be able to cross this Jordan River.

NET Bible
Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east, for you will not be allowed to cross the Jordan.

GOD'S WORD® Translation
Go to the top of Mount Pisgah, and look west, north, south, and east. You may look at the land, but you will never cross the Jordan River.

King James 2000 Bible
Get up into the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

American King James Version
Get you up into the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

American Standard Version
Get thee up unto the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

Douay-Rheims Bible
Go up to the top of Phasga, and cast thy eyes round about to the west, and to the north, and to the south, and to the east, and behold it, for thou shalt not pass this Jordan.

Darby Bible Translation
Go up to the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes; for thou shalt not go over this Jordan.

English Revised Version
Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

Webster's Bible Translation
Ascend to the top of Pisgah, and lift up thy eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thy eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

World English Bible
Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with your eyes: for you shall not go over this Jordan.

Young's Literal Translation
go up to the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with thine eyes -- for thou dost not pass over this Jordan;
Lexicon
Get thee up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
into the top
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of Pisgah
Picgah  (pis-gaw')
a cleft; Pisgah, a mt. East of Jordan -- Pisgah.
and lift up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
westward
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
and northward
tsaphown  (tsaw-fone')
hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).
and southward
teyman  (tay-mawn')
the south (as being on the right hand of a person facing the east) -- south (side, -ward, wind).
and eastward
mizrach  (miz-rawkh')
sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun).
and behold
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
it with thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
for thou shalt not go over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
this Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
Multilingual
Deutéronome 3:27 French

Deuteronomio 3:27 Biblia Paralela

申 命 記 3:27 Chinese Bible

Links
Deuteronomy 3:27 NIVDeuteronomy 3:27 NLTDeuteronomy 3:27 ESVDeuteronomy 3:27 NASBDeuteronomy 3:27 KJVDeuteronomy 3:27 Bible AppsDeuteronomy 3:27 ParallelBible Hub
Deuteronomy 3:26
Top of Page
Top of Page