New International Version (©2011) Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.New Living Translation (©2007) Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right. English Standard Version (©2001) I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases. New American Standard Bible (©1995) "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases." King James Bible (Cambridge Ed.) I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. Holman Christian Standard Bible (©2009) Young women of Jerusalem, I charge you by the gazelles and the wild does of the field: do not stir up or awaken love until the appropriate time. N International Standard Version (©2012) Swear to me, young women of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field, that you won't awaken or arouse love before its proper time! NET Bible (©2006) I admonish you, O maidens of Jerusalem, by the gazelles and by the young does of the open fields: "Do not awake or arouse love until it pleases!" GOD'S WORD® Translation (©1995) Young women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or by the does in the field, that you will not awaken love or arouse love before its proper time. King James 2000 Bible (©2003) I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till it pleases. American King James Version I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till he please. American Standard Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please. Douay-Rheims Bible I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes and the harts of the fields, that you stir not up, nor awake my beloved, till she please. Darby Bible Translation I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, till he please. English Revised Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please. Webster's Bible Translation I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. World English Bible I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires. Young's Literal Translation I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please! | | Matthew Henry's Concise Commentary 3:1-5 It was hard to the Old Testament church to find Christ in the ceremonial law; the watchmen of that church gave little assistance to those who sought after him. The night is a time of coldness, darkness, and drowsiness, and of dim apprehensions concerning spiritual things. At first, when uneasy, some feeble efforts are made to obtain the comfort of communion with Christ. This proves in vain; the believer is then roused to increased diligence. The streets and broad-ways seem to imply the means of grace in which the Lord is to be sought. Application is made to those who watch for men's souls. Immediate satisfaction is not found. We must not rest in any means, but by faith apply directly to Christ. The holding of Christ, and not letting him go, denotes earnest cleaving to him. What prevails is a humble, ardent suing by prayer, with a lively exercise of faith on his promises. So long as the faith of believers keeps hold of Christ, he will not be offended at their earnest asking, yea, he is well pleased with it. The believer desires to make others acquainted with his Saviour. Wherever we find Christ, we must take him home with us to our houses, especially to our hearts; and we should call upon ourselves and each other, to beware of grieving our holy Comforter, and provoking the departure of the Beloved. Pulpit CommentaryVerse 5. - I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please. This is the refrain which divides the poem. We thus perceive that the whole of the preceding passage has been uttered by the bride in the presence of the ladies. There is no occasion to connect a refrain very closely with the words which go before it. Like the ancient Greek chorus, it may express a general sentiment in harmony with the pervading feeling of the whole composition. In this case it seems to be a general note of praise, celebrating the preciousness of pure, spontaneous affection. There have been several beautiful and celebrated imitations of this first part of Solomon's Song, though they all fall far short of the original. Paul Gerhard has caught its spirit; Laurentius has copied it in his Advent Hymn. Watts, in bk. 1:66-78 of his 'Divine gongs;' 'Lyra Germanica;' Schaff's 'Christian Song;' and Miss Havergal, in some of her compositions, will furnish examples. Delitzsch quotes an ancient Latin imitation - "Quando tandem venies, meus amor? Propera de Libano, dulcis amor! Clamat, amat, sponsula. Veni, Jesu; Dulcis veni Jesu." This ends Part II., which sets before us the lovely beginning of this ideal love. We must then suppose that the writer imagines himself in Jerusalem, as though one of the court ladies, at the time that Solomon the king returns from the north, bringing with him his bride elect. We pass, therefore, from the banqueting chamber, and recall the scenes which accompanied the arrival of Shulamith at Jerusalem. The remainder of the poem is simply the celebration of married love, the delight of the bridegroom in the bride and of the bride in her husband. The whole book concerns a bride, and not one who is about to be made a bride. Here the dream which is introduced is not the dream of a lover awaiting the beloved one, but the dream of a young wife whose bridegroom tarries. The third part is the nuptial rejoicings; the fourth part is the reminiscence of love days or of the early married life; and the fifth part, which is a conclusion, is a visit of Solomon and his bride to the country home of the latter, pointing to the depth and reality of the influence which this pure maiden had upon his royal nature. Gill's Exposition of the Entire BibleI charge you, O ye daughters of Jerusalem,.... Which are either the words of Christ, adjuring the young converts not to disturb the church; who had now Christ in her arms, taking repose with him, being wearied with running about in search of him: or they are the words of the church; who having experienced a long absence of Christ, and having been at much pains in search of him, and now had found him, was very unwilling to part with him; and fearing these young converts should by any unbecoming word or action provoke him to depart, she gives them a solemn charge; by the roes and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please; See Gill on Sol 2:7. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary5. So So 2:7; but there it was for the non-interruption of her own fellowship with Jesus Christ that she was anxious; here it is for the not grieving of the Holy Ghost, on the part of the daughters of Jerusalem. Jealously avoid levity, heedlessness, and offenses which would mar the gracious work begun in others (Mt 18:7; Ac 2:42, 43; Eph 4:30). Canticle III.—(So 3:6-5:1)—The Bridegroom with the Bride. Historically, the ministry of Jesus Christ on earth.
Song of Solomon 3:5 Parallel Commentaries Song of Solomon 3:5 NIV Song of Solomon 3:5 NLT Song of Solomon 3:5 ESV Song of Solomon 3:5 NASB Song of Solomon 3:5 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  The Bride's Dream …3The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw you him whom my soul loves? 4It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loves: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me. 5I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till he please.

Song of Solomon 1:5 Dark am I, yet lovely, daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon. Song of Solomon 2:7 Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires. Song of Solomon 2:9 My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice. Song of Solomon 5:8 Daughters of Jerusalem, I charge you-- if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love. Song of Solomon 8:4 Daughters of Jerusalem, I charge you: Do not arouse or awaken love until it so desires.
|
|
|