Proverbs 26
Parallel Chapters

Similitudes and Instructions

NIVESVNASBKJVHCSB
1Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.1Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.1As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.1Like snow in summer and rain at harvest, honor is inappropriate for a fool.
2Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight.2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.2As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.2Like a flitting sparrow or a fluttering swallow, an undeserved curse goes nowhere.
3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.3A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools.3A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools.
4Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him.4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself.4Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him.4Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.4Don't answer a fool according to his foolishness or you'll be like him yourself.
NIVESVNASBKJVHCSB
5Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.5Answer a fool as his folly deserves, That he not be wise in his own eyes.5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.5Answer a fool according to his foolishness or he'll become wise in his own eyes.
6Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one's feet or drinking poison.6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.6He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool.6He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.6The one who sends a message by a fool's hand cuts off his own feet and drinks violence.
7Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.7Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.7The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.7A proverb in the mouth of a fool is like lame legs that hang limp.
8Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool.8Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.8As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.8Giving honor to a fool is like binding a stone in a sling.
9Like a thornbush in a drunkard's hand is a proverb in the mouth of a fool.9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.9Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools.9As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.9A proverb in the mouth of a fool is like a stick with thorns, brandished by the hand of a drunkard.
NIVESVNASBKJVHCSB
10Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.10Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.10The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.10The one who hires a fool or who hires those passing by is like an archer who wounds everyone.
11As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly.11Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.11As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.11As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness.
12Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.12Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.12Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
13A sluggard says, "There's a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”13The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!"13The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.13The slacker says, "There's a lion in the road-- a lion in the public square!"
14As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.14As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed.14As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.14A door turns on its hinges, and a slacker, on his bed.
NIVESVNASBKJVHCSB
15A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.15The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again.15The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.15The slacker buries his hand in the bowl; he is too weary to bring it to his mouth.
16A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.16The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer.16The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.16In his own eyes, a slacker is wiser than seven men who can answer sensibly.
17Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.17Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him.17He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.17A person who is passing by and meddles in a quarrel that's not his is like one who grabs a dog by the ears.
18Like a maniac shooting flaming arrows of death18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death18Like a madman who throws Firebrands, arrows and death,18As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,18Like a madman who throws flaming darts and deadly arrows,
19is one who deceives their neighbor and says, "I was only joking!"19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”19So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?"19So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?19so is the man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"
NIVESVNASBKJVHCSB
20Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases.20For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.20Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.20Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down.
21As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.21Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.21As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.21As charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
22The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.22The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.22The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.22A gossip's words are like choice food that goes down to one's innermost being.
23Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.23Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart.23Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart.23Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.23Smooth lips with an evil heart are like glaze on an earthen vessel.
24Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;24He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart.24He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;24A hateful person disguises himself with his speech and harbors deceit within.
NIVESVNASBKJVHCSB
25Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;25When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart.25When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.25When he speaks graciously, don't believe him, for there are seven abominations in his heart.
26Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.26Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly.26Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.26Though his hatred is concealed by deception, his evil will be revealed in the assembly.
27Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling.27He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.27Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.27The one who digs a pit will fall into it, and whoever rolls a stone-- it will come back on him.
28A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.28A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.28A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.28A lying tongue hates those it crushes, and a flattering mouth causes ruin.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Proverbs 25
Top of Page
Top of Page