Ecclesiastes 10
Parallel Chapters

Wisdom and Folly

NIVESVNASBKJVHCSB
1As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.1Dead flies make the perfumer’s ointment give off a stench; so a little folly outweighs wisdom and honor.1Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom and honor.1Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.1Dead flies make a perfumer's oil ferment and stink; so a little folly outweighs wisdom and honor.
2The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.2A wise man’s heart inclines him to the right, but a fool’s heart to the left.2A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left.2A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.2A wise man's heart goes to the right, but a fool's heart to the left.
3Even as fools walk along the road, they lack sense and show everyone how stupid they are.3Even when the fool walks on the road, he lacks sense, and he says to everyone that he is a fool.3Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.3Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.3Even when the fool walks along the road, his heart lacks sense, and he shows everyone he is a fool.
4If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.4If the anger of the ruler rises against you, do not leave your place, for calmness will lay great offenses to rest.4If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.4If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.4If the ruler's anger rises against you, don't leave your place, for calmness puts great offenses to rest.
NIVESVNASBKJVHCSB
5There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:5There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:5There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--5There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:5There is an evil I have seen under the sun, an error proceeding from the presence of the ruler:
6Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.6folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.6folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.6Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.6The fool is appointed to great heights, but the rich remain in lowly positions.
7I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.7I have seen slaves on horses, and princes walking on the ground like slaves.7I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.7I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.7I have seen slaves on horses, but princes walking on the ground like slaves.
8Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.8He who digs a pit will fall into it, and a serpent will bite him who breaks through a wall.8He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.8He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.8The one who digs a pit may fall into it, and the one who breaks through a wall may be bitten by a snake.
9Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.9He who quarries stones is hurt by them, and he who splits logs is endangered by them.9He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.9Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.9The one who quarries stones may be hurt by them; the one who splits trees may be endangered by them.
NIVESVNASBKJVHCSB
10If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed, but skill will bring success.10If the iron is blunt, and one does not sharpen the edge, he must use more strength, but wisdom helps one to succeed.10If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.10If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.10If the ax is dull, and one does not sharpen its edge, then one must exert more strength; however, the advantage of wisdom is that it brings success.
11If a snake bites before it is charmed, the charmer receives no fee.11If the serpent bites before it is charmed, there is no advantage to the charmer.11If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.11Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.11If the snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
12Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.12The words of a wise man’s mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.12Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;12The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.12The words from the mouth of a wise man are gracious, but the lips of a fool consume him.
13At the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness--13The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is evil madness.13the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.13The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.13The beginning of the words of his mouth is folly, but the end of his speaking is evil madness.
14and fools multiply words. No one knows what is coming-- who can tell someone else what will happen after them?14A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?14Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?14A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?14Yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
NIVESVNASBKJVHCSB
15The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.15The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.15The toil of a fool so wearies him that he does not even know how to go to a city.15The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.15The struggles of fools weary them, for they don't know how to go to the city.
16Woe to the land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.16Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes feast in the morning!16Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.16Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!16Woe to you, land, when your king is a youth and your princes feast in the morning.
17Blessed is the land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time-- for strength and not for drunkenness.17Happy are you, O land, when your king is the son of the nobility, and your princes feast at the proper time, for strength, and not for drunkenness!17Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time-- for strength and not for drunkenness.17Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!17Blessed are you, land, when your king is a son of nobles and your princes feast at the proper time-- for strength and not for drunkenness.
18Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks.18Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks.18Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.18By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.18Because of laziness the roof caves in, and because of negligent hands the house leaks.
19A feast is made for laughter, wine makes life merry, and money is the answer for everything.19Bread is made for laughter, and wine gladdens life, and money answers everything.19Men prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.19A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.19A feast is prepared for laughter, and wine makes life happy, and money is the answer for everything.
20Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird in the sky may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.20Even in your thoughts, do not curse the king, nor in your bedroom curse the rich, for a bird of the air will carry your voice, or some winged creature tell the matter.20Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.20Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.20Do not curse the king even in your thoughts, and do not curse a rich person even in your bedroom, for a bird of the sky may carry the message, and a winged creature may report the matter.



THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.

ESV® Permanent Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles.

New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

King James Bible Text courtesy of BibleProtector.com

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.

Bible Hub
Ecclesiastes 9
Top of Page
Top of Page