Strong's Lexicon desmeuó: To bind, to tie up Original Word: δεσμεύω Word Origin: From the Greek root δέσμη (desmē), meaning "a bundle" or "a bond." Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H631 אָסַר (asar): To bind, imprison, tie, or harness. This Hebrew term is often used in the Old Testament to describe the act of binding or confining, whether in a physical or metaphorical sense. Usage: The verb δεσμεύω is used in the New Testament to describe the act of binding or tying, often in a metaphorical sense, such as binding someone with an oath or obligation. Context: The Greek verb δεσμεύω (desmeuō) appears in the New Testament in contexts that involve binding or tying, both in a literal and figurative sense. This term is rooted in the concept of creating a bond or constraint, whether physical or moral. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom desmos Definition to bind together, to fetter NASB Translation binding (1), bound (1), tie (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1195: δεσμεύωδεσμεύω; (imperfect passive 3 person singular ἐδεσμεύετο (Luke 8:29 T Tr WH)); (δεσμός); a. to put in chains: Luke 8:29 T Tr WH; Acts 22:4; (the Sept. Judges 16:11; Euripides, Bacch. 616; Xenophon, Hier. 6, 14; Plato, legg. 7, p. 808 d.). b. to bind up, bind together: φορτία, Matthew 23:4; (δράγματα, Genesis 37:7; Judith 8:3. (Hesiod, Works, 479, others)). From a (presumed) derivative of desmeo; to be a binder (captor), i.e. To enchain (a prisoner), to tie on (a load) -- bind. see GREEK desmeo Englishman's Concordance Matthew 23:4 V-PIA-3PGRK: δεσμεύουσιν δὲ φορτία NAS: They tie up heavy burdens KJV: For they bind heavy burdens INT: they tie up moreover burdens Luke 8:29 V-IIM/P-3S Acts 22:4 V-PPA-NMS Strong's Greek 1195 |



