Strong's Concordance mueó: to initiate into the mysteries, hence to instruct Original Word: μυέωPart of Speech: Verb Transliteration: mueó Phonetic Spelling: (moo-eh'-o) Definition: to initiate into the mysteries, to instruct Usage: I initiate, instruct; pass: I am disciplined, learn (a lesson). HELPS Word-studies 3453 myéō (akin to 3466 /mystḗrion, "mystery") – properly, shutting the eyes and mouth to experience mystery; (figuratively) initiated into the wonderful "mystery revelation" of learning to be content in Christ in every scene of life – no exceptions! See also 3804 /páthēma ("suffering"). [The metaphor was also used of "the initiatory rites of the pagan mysteries. 'I have been initiated' " (WS, 893).] Reflection: Experiencing the revelation of the Holy Spirit enables the believer to learn God's "open secrets." By experiencing faith ("God's inworked persuasions"), every decision (action) of life becomes equally, eternally meaningful. See 2472 /isotimos ("of equal value"). [In 2 Pet 1:1, the mighty apostle Peter makes it clear that every believer-priest lives on "level (equal) ground" through the Lord's inworkings of faith.] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom muó (to shut the eyes or mouth) Definition to initiate into the mysteries, hence to instruct NASB Translation learned the secret (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3453: μυέωμυέω, μύω: perfect passive μεμύημαι; (from μύω to close, shut ((cf. Latinmutus); Curtius, § 478)); a. to initiate into the mysteries (Herodotus, Aristophanes, Plato, Plutarch, others; 3Macc. 2:30). b. universally, "to teach fully, instruct; to accustom one to a thing; to give one an intimate acquaintance with a thing": ἐν παντί καί ἐν πᾶσι μεμύημαι, to every condition and to all the several circumstances of life have I become accustomed; I have been so disciplined by experience that whatsoever be my lot I can endure, Philippians 4:12; (but others, instead of connecting ἐν παντί etc. here (as object) with μεμύημαι (a construction apparently without precedent; yet cf. Lünemann in Winer's Grammar, § 28, 1) and taking the infinitives that follow as explanatory of the ἐν παντί etc., regard the latter phrase as stating the sphere (see πᾶς, II. 2 a.) and the infinitives as epexegetic (Winers Grammar, § 44, 1): in everything and in all things have I learned the secret both to be filled etc.). From the base of musterion; to initiate, i.e. (by implication) to teach -- instruct. see GREEK musterion Englishman's Concordance Philippians 4:12 V-RIM/P-1SGRK: ἐν πᾶσιν μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι NAS: circumstance I have learned the secret of being filled KJV: all things I am instructed both INT: in all things I am initiated and to be full |