Modern Translations New International VersionI know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ. New Living Translation And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together. English Standard Version I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ. Berean Study Bible I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. New American Standard Bible I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. NASB 1995 I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. NASB 1977 And I know that when I come to you, I will come in the fulness of the blessing of Christ. Amplified Bible I know that when I do come to you, I will come in the abundant blessing of Christ. Christian Standard Bible I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. Holman Christian Standard Bible I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. Contemporary English Version And when I do arrive in Rome, I know it will be with the full blessings of Christ. Good News Translation When I come to you, I know that I shall come with a full measure of the blessing of Christ. GOD'S WORD® Translation I know that when I come to you I will bring the full blessing of Christ. International Standard Version And I know that when I come to you I will come with the full blessing of the Messiah. NET Bible and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ's blessing. Classic Translations King James BibleAnd I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. New King James Version But I know that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. King James 2000 Bible And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. New Heart English Bible I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. World English Bible I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ. American King James Version And I am sure that, when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. American Standard Version And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ. A Faithful Version I know that, when I do come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. Darby Bible Translation But I know that, coming to you, I shall come in [the] fulness of [the] blessing of Christ. English Revised Version And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ. Webster's Bible Translation And I am sure that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. Early Modern Geneva Bible of 1587And I knowe when I come, that I shall come to you with abundance of the blessing of the Gospel of Christ. Bishops' Bible of 1568 And I am sure, that when I come vnto you, I shall come with aboundaunce of the blessyng of the Gospell of Christe. Coverdale Bible of 1535 But I am sure whan I come vnto you, that I shal come with ye full blessynge of the Gospell of Christ. Tyndale Bible of 1526 And I am sure when I come that I shall come with aboundaunce of the blessinge of the gospell of Christ. Literal Translations Literal Standard Versionand I have known that coming to you—in the fullness of the blessing of the good news of Christ I will come. Berean Literal Bible Now I know that coming to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. Young's Literal Translation and I have known that coming unto you -- in the fulness of the blessing of the good news of Christ I shall come. Smith's Literal Translation And I know that, coming to you, I shall come in the completion of the praise of the good news of Christ. Literal Emphasis Translation And I perceive that coming to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I know, that when I come to you, I shall come in the abundance of the blessing of the gospel of Christ. Catholic Public Domain Version And I know that when I come to you I shall arrive with an abundance of the blessings of the Gospel of Christ. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut I know that when I come to you, I shall come to you in the fullness of the blessing of The Gospel of The Messiah. Lamsa Bible I know that, when I come to you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. NT Translations Anderson New TestamentAnd I know that in coming to you, I shall come in the fullness of the blessing of Christ. Godbey New Testament but I know that coming unto you, I will come in the fullness of the blessing of Christ. Haweis New Testament But I know that, when I come to you, I shall come with the fulness of the blessing of the gospel of Christ. Mace New Testament and I know that when I do come, I shall come charged with the blessings of Christ. Weymouth New Testament and I know that when I come to you it will be with a vast amount of blessing from Christ. Worrell New Testament and I know that, when coming to you, I will come in the fulness of the blessing of Christ. Worsley New Testament And I know that when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. |