Revelation 21 Parallel Bible Translations

Revelation 21
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had passed away, and the sea was no more. Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more. And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer <i>any</i> sea. Then I saw “a new heaven and a new earth,” for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
2 I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Behold, the dwelling place of God is with man, and He will dwell with them. They will be His people, and God Himself will be with them as their God. And I heard a loud voice from the throne saying, “Behold, the dwelling place of God is with man. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God <i>is</i> with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, <i>and be</i> their God. And I heard a loud voice from the throne, saying, “Behold, the tabernacle of God is among the people, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them, And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
4 He will wipe away every tear from their eyes,’ and there will be no more death or mourning or crying or pain, for the former things have passed away. He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.” And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be <i>any</i> death; there will no longer be <i>any</i> mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.” He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”
5 And the One seated on the throne said, “Behold, I make all things new. Then He said, “Write this down, for these words are faithful and true. And he who was seated on the throne said, “Behold, I am making all things new.” Also he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.” And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. And He who sits on the throne said, “Behold, I am making all things new.” And He said, “Write, for these words are faithful and true.” He who was seated on the throne said, “I am making everything new!” Then he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”
6 And He told me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give freely from the spring of the water of life. And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment. And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Then He said to me, “It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give <i>water</i> to the one who thirsts from the spring of the water of life, without cost. He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.
7 The one who overcomes will inherit all things, and I will be his God, and he will be My son. The one who conquers will have this heritage, and I will be his God and he will be my son. He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. The one who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son. Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.
8 But to the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and sexually immoral and sorcerers and idolaters and all liars, their place will be in the lake that burns with fire and sulfur. This is the second death. But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.” But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death. But for the cowardly, and unbelieving, and abominable, and murderers, and sexually immoral persons, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part <i>will be</i> in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death.” But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
9 Then one of the seven angels with the seven bowls full of the seven final plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb. Then came one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues and spoke to me, saying, “Come, I will show you the Bride, the wife of the Lamb.” And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife. Then one of the seven angels who had the seven bowls, full of the seven last plagues, came and spoke with me, saying, “Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb.” One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city of Jerusalem coming down out of heaven from God, And he carried me away in the Spirit to a great, high mountain, and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God, And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, And he carried me away in <i>the</i> Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God, And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
11 shining with the glory of God. Its radiance was like a most precious jewel, like a jasper, as clear as crystal. having the glory of God, its radiance like a most rare jewel, like a jasper, clear as crystal. Having the glory of God: and her light <i>was</i> like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal; having the glory of God. Her brilliance was like a very valuable stone, like a stone of crystal-clear jasper. It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
12 The city had a great and high wall with twelve gates inscribed with the names of the twelve tribes of Israel, and twelve angels at the gates. It had a great, high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were inscribed— And had a wall great and high, <i>and</i> had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are <i>the names</i> of the twelve tribes of the children of Israel: It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names <i>were</i> written on <i>the gates,</i> which are <i>the names</i> of the twelve tribes of the sons of Israel. It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
13 There were three gates on the east, three on the north, three on the south, and three on the west. on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates. On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. <i>There were</i> three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west. There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
14 The wall of the city had twelve foundations bearing the names of the twelve apostles of the Lamb. And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb. And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them <i>were the</i> twelve names of the twelve apostles of the Lamb. The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
15 The angel who spoke with me had a golden measuring rod to measure the city and its gates and walls. And the one who spoke with me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls. And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, its gates, and its wall. The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
16 The city lies foursquare, with its width the same as its length. And he measured the city with the rod, and all its dimensions were equal— 12,000 stadia in length and width and height. The city lies foursquare, its length the same as its width. And he measured the city with his rod, 12,000 stadia. Its length and width and height are equal. And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, twelve thousand stadia; its length, width, and height are equal. The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.
17 And he measured its wall to be 144 cubits, by the human measure the angel was using. He also measured its wall, 144 cubits by human measurement, which is also an angel’s measurement. And he measured the wall thereof, an hundred <i>and</i> forty <i>and</i> four cubits, <i>according to</i> the measure of a man, that is, of the angel. And he measured its wall, 144 cubits, <i>by</i> human measurements, which are <i>also</i> angelic <i>measurements.</i> The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits thick.
18 The wall was made of jasper, and the city itself of pure gold, as pure as glass. The wall was built of jasper, while the city was pure gold, like clear glass. And the building of the wall of it was <i>of</i> jasper: and the city <i>was</i> pure gold, like unto clear glass. The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass. The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
19 The foundations of the city walls were adorned with every kind of precious stone: The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, The foundations of the wall of the city were adorned with every kind of jewel. The first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, And the foundations of the wall of the city <i>were</i> garnished with all manner of precious stones. The first foundation <i>was</i> jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; The foundation stones of the city wall were decorated with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst. The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst. the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst. the fifth onyx, the sixth ruby, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
21 And the twelve gates were twelve pearls, with each gate consisting of a single pearl. The main street of the city was pure gold, as clear as glass. And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, like transparent glass. And the twelve gates <i>were</i> twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city <i>was</i> pure gold, as it were transparent glass. And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass. The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass.
22 But I saw no temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb. And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple. I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
23 And the city has no need of sun or moon to shine on it, because the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its lamp. And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb. And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb <i>is</i> the light thereof. And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illuminated it, and its lamp <i>is</i> the Lamb. The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
24 By its light the nations will walk, and into it the kings of the earth will bring their glory. By its light will the nations walk, and the kings of the earth will bring their glory into it, And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it. The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it. The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
25 Its gates will never be shut at the end of the day, because there will be no night there. and its gates will never be shut by day—and there will be no night there. And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed; On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
26 And into the city will be brought the glory and honor of the nations. They will bring into it the glory and the honor of the nations. And they shall bring the glory and honour of the nations into it. and they will bring the glory and the honor of the nations into it; The glory and honor of the nations will be brought into it.
27 But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who practices an abomination or a lie, but only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life. But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb’s book of life. And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither <i>whatsoever</i> worketh abomination, or <i>maketh</i> a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life. Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of life.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page