Psalm 60:3
Modern Translations
New International Version
You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.

New Living Translation
You have been very hard on us, making us drink wine that sent us reeling.

English Standard Version
You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger.

Berean Study Bible
You have shown Your people hardship; we are staggered from the wine You made us drink.

New American Standard Bible
You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.

NASB 1995
You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.

NASB 1977
Thou hast made Thy people experience hardship; Thou hast given us wine to drink that makes us stagger.

Amplified Bible
You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger and fall.

Christian Standard Bible
You have made your people suffer hardship; you have given us wine to drink that made us stagger.

Holman Christian Standard Bible
You have made Your people suffer hardship; You have given us wine to drink that made us stagger.

Contemporary English Version
You brought hard times on your people, and you gave us wine that made us stagger.

Good News Translation
You have made your people suffer greatly; we stagger around as though we were drunk.

GOD'S WORD® Translation
You have made your people experience hardships. You have given us wine that makes us stagger.

International Standard Version
You made your people go through hard times; you had us drink wine that makes us stagger.

NET Bible
You have made your people experience hard times; you have made us drink intoxicating wine.
Classic Translations
King James Bible
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

New King James Version
You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.

King James 2000 Bible
You have shown your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

New Heart English Bible
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.

World English Bible
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.

American King James Version
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

American Standard Version
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.

A Faithful Version
You have shown Your people hard things; You have made us to drink the wine of staggering.

Darby Bible Translation
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.

English Revised Version
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.

Webster's Bible Translation
Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Thou hast shewed thy people heauy things: thou hast made vs to drinke the wine of giddines.

Bishops' Bible of 1568
Thou hast made thy people see heauie thinges: thou hast geuen vs wyne to drinke, that maketh vs tremble.

Coverdale Bible of 1535
Thou hast shewed thy people heuy thinges, thou hast geuen vs a drynke off wyne, yt we slobre withall.
Literal Translations
Literal Standard Version
You have shown Your people a hard thing, "" You have caused us to drink wine of trembling.

Young's Literal Translation
Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.

Smith's Literal Translation
Thou didst cause thy people to see a hard thing: thou didst give us to drink the wine of reeling.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.

Catholic Public Domain Version
You have revealed to your people difficulties. You have made us drink the wine of remorse.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
You have shown your people hardships and you have made them drink foul wine.

Lamsa Bible
Thou hast shown thy people hardships; thou hast made us to drink the dregs of wine.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Thou hast made Thy people to see hard things; Thou hast made us to drink the wine of staggering.

Brenton Septuagint Translation
Thou hast shewn thy people hard things: thou has made us drink the wine of astonishment.








Psalm 60:2
Top of Page
Top of Page