|
|
Nehemiah 1 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | These are the words of Nehemiah son of Hacaliah: In the month of Chislev, in the twentieth year, while I was in the citadel of Susa, | The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month of Chislev, in the twentieth year, as I was in Susa the citadel, | The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace, | The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, <i>in</i> the twentieth year, while I was in Susa the capitol, | The words of Nehemiah son of Hakaliah: In the month of Kislev in the twentieth year, while I was in the citadel of Susa, |
| 2 | Hanani, one of my brothers, arrived with men from Judah. So I questioned them about the remnant of the Jews who had survived the exile, and also about Jerusalem. | that Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah. And I asked them concerning the Jews who escaped, who had survived the exile, and concerning Jerusalem. | That Hanani, one of my brethren, came, he and <i>certain</i> men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem. | that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem. | Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that had survived the exile, and also about Jerusalem. |
| 3 | And they told me, “The remnant who survived the exile are there in the province, in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates are burned with fire.” | And they said to me, “The remnant there in the province who had survived the exile is in great trouble and shame. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates are destroyed by fire.” | And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province <i>are</i> in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also <i>is</i> broken down, and the gates thereof are burned with fire. | And they said to me, “The remnant there in the province who survived the captivity are in great distress and disgrace, and the wall of Jerusalem is broken down and its gates have been burned with fire.” | They said to me, “Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.” |
| 4 | When I heard these words, I sat down and wept. I mourned for days, fasting and praying before the God of heaven. | As soon as I heard these words I sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the God of heaven. | And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned <i>certain</i> days, and fasted, and prayed before the God of heaven, | Now when I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven. | When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven. |
| 5 | Then I said: “O LORD, God of heaven, the great and awesome God who keeps His covenant of loving devotion with those who love Him and keep His commandments, | And I said, “O LORD God of heaven, the great and awesome God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments, | And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments: | I said, “Please, LORD God of heaven, the great and awesome God, who keeps the covenant and faithfulness for those who love Him and keep His commandments: | Then I said: “LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments, |
| 6 | let Your eyes be open and Your ears attentive to hear the prayer that I, Your servant, now pray before You day and night for Your servants, the Israelites. I confess the sins that we Israelites have committed against You. Both I and my father’s house have sinned. | let your ear be attentive and your eyes open, to hear the prayer of your servant that I now pray before you day and night for the people of Israel your servants, confessing the sins of the people of Israel, which we have sinned against you. Even I and my father’s house have sinned. | Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned. | let Your ear now be attentive and Your eyes open, to hear the prayer of Your servant which I am praying before You now, day and night, on behalf of the sons of Israel Your servants, confessing the sins of the sons of Israel which we have committed against You; I and my father’s house have sinned. | let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father’s family, have committed against you. |
| 7 | We have behaved corruptly against You and have not kept the commandments, statutes, and ordinances that You gave Your servant Moses. | We have acted very corruptly against you and have not kept the commandments, the statutes, and the rules that you commanded your servant Moses. | We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses. | We have acted very corruptly against You and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances which You commanded Your servant Moses. | We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses. |
| 8 | Remember, I pray, the word that You commanded Your servant Moses when You said, ‘If you are unfaithful, I will scatter you among the nations, | Remember the word that you commanded your servant Moses, saying, ‘If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples, | Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, <i>If</i> ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: | Remember, please, the word which You commanded Your servant Moses, saying, ‘<i>If</i> you are unfaithful, I will scatter you among the peoples; | “Remember the instruction you gave your servant Moses, saying, ‘If you are unfaithful, I will scatter you among the nations, |
| 9 | but if you return to Me and keep and practice My commandments, then even if your exiles have been banished to the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for My Name.’ | but if you return to me and keep my commandments and do them, though your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there I will gather them and bring them to the place that I have chosen, to make my name dwell there.’ | But <i>if</i> ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, <i>yet</i> will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there. | but <i>if</i> you return to Me and keep My commandments and do them, though those of you who have been scattered were in the most remote part of the heavens, I will gather them from there and bring them to the place where I have chosen to have My name dwell.’ | but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.’ |
| 10 | They are Your servants and Your people. You redeemed them by Your great power and mighty hand. | They are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power and by your strong hand. | Now these <i>are</i> thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand. | They are Your servants and Your people whom You redeemed by Your great power and by Your strong hand. | “They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand. |
| 11 | O Lord, may Your ear be attentive to my prayer and to the prayers of Your servants who delight to revere Your name. Give Your servant success this day, I pray, and grant him mercy in the sight of this man.” (At that time I was the cupbearer to the king.) | O Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants who delight to fear your name, and give success to your servant today, and grant him mercy in the sight of this man.” Now I was cupbearer to the king. | O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer. | Please, Lord, may Your ear be attentive to the prayer of Your servant and the prayer of Your servants who delight to revere Your name, and please make Your servant successful today and grant him mercy before this man.” Now I was the cupbearer to the king. | Lord, let your ear be attentive to the prayer of this your servant and to the prayer of your servants who delight in revering your name. Give your servant success today by granting him favor in the presence of this man.” I was cupbearer to the king. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |