Modern Translations New International Version"Say to Daughter Zion, 'See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.'" New Living Translation “Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.’” English Standard Version “Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a beast of burden.’” Berean Study Bible “Say to the Daughter of Zion, ‘See, your King comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’ ” New American Standard Bible “SAY TO THE DAUGHTER OF ZION, ‘BEHOLD YOUR KING IS COMING TO YOU, HUMBLE, AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A DONKEY.’” NASB 1995 "SAY TO THE DAUGHTER OF ZION, 'BEHOLD YOUR KING IS COMING TO YOU, GENTLE, AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A BEAST OF BURDEN.'" NASB 1977 “SAY TO THE DAUGHTER OF ZION, ‘BEHOLD YOUR KING IS COMING TO YOU, GENTLE, AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A BEAST OF BURDEN.’” Amplified Bible “TELL THE DAUGHTER OF ZION (the people of Jerusalem), ‘BEHOLD, YOUR KING IS COMING TO YOU, GENTLE AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A BEAST OF BURDEN.’” Christian Standard Bible Tell Daughter Zion, “See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.” Holman Christian Standard Bible Tell Daughter Zion, "Look, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a beast of burden." Contemporary English Version "Announce to the people of Jerusalem: 'Your king is coming to you! He is humble and rides on a donkey. He comes on the colt of a donkey.'" Good News Translation "Tell the city of Zion, Look, your king is coming to you! He is humble and rides on a donkey and on a colt, the foal of a donkey." GOD'S WORD® Translation "Tell the people of Zion, 'Your king is coming to you. He's gentle, riding on a donkey, on a colt, a young pack animal.'" International Standard Version "Tell the daughter of Zion, 'Look, your king is coming to you! He is humble and mounted on a donkey, even on a colt of a donkey.'" NET Bible "Tell the people of Zion, 'Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.'" Classic Translations King James BibleTell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. New King James Version “Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’ ” King James 2000 Bible Tell the daughter of Zion, Behold, your King comes unto you, meek, and sitting upon a donkey, and a colt the foal of a donkey. New Heart English Bible Say to the daughter of Zion, "Look, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey." World English Bible "Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey." American King James Version Tell you the daughter of Sion, Behold, your King comes to you, meek, and sitting on an ass, and a colt the foal of an ass. American Standard Version Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass. A Faithful Version "Say to the daughter of Sion, 'Behold, your King comes to you, meek and mounted on a donkey, and on a colt the foal of a donkey. ' " Darby Bible Translation Say to the daughter of Zion, Behold thy King cometh to thee, meek, and mounted upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. English Revised Version Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass. Webster's Bible Translation Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Early Modern Geneva Bible of 1587Tell ye the daughter of Sion, Beholde, thy King commeth vnto thee, meeke and sitting vpon an asse, and a colte, the foale of an asse vsed to the yoke. Bishops' Bible of 1568 Tell ye the daughter of Sion: behold, thy kyng commeth vnto thee meke, and syttyng vpon an Asse, & a colt, the foale of Coverdale Bible of 1535 Tell the doughter of Sion: beholde, thy kynge commeth vnto ye meke, syttinge vpon an Asse and a foale of ye Asse vsed to the yocke. Tyndale Bible of 1526 Tell ye the doughter of Sion: beholde thy kynge cometh vnto the meke and sittinge vpon an asse and a colte the fole of an asse vsed to the yooke. Literal Translations Literal Standard Version“Tell the daughter of Zion, Behold, your King comes to you, meek, and mounted on a donkey, and a colt, a foal of a beast of burden.” Berean Literal Bible "Say to the daughter of Zion, 'Behold, your King comes to you, gentle and mounted on a donkey, even upon a colt, the foal of a beast of burden.'" Young's Literal Translation 'Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.' Smith's Literal Translation Say to the daughter of Zion, Behold, thy king comes to thee, meek, and mounted upon an ass, and a colt, son of a beast of burden. Literal Emphasis Translation Say to the daughter of Zion, Behold, your King comes to you, meek and mounted upon a donkey, even upon a colt, the foal of a beast of burden. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTell ye the daughter of Sion: Behold thy king cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of her that is used to the yoke. Catholic Public Domain Version “Tell the daughter of Zion: Behold, your king comes to you meekly, sitting on a donkey and on a colt, the son of one accustomed to the yoke.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Say to the daughter of Zion, 'Behold, your King comes to you meek and riding on a donkey and upon a colt, the foal of a she donkey.'” Lamsa Bible Tell the daughter of Zion, Behold your king is coming to you, meek, and riding upon an ass, and upon a colt, the foal of an ass. NT Translations Anderson New TestamentSay you to the daughter of Zion, Behold, your king comes to you, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Godbey New Testament Say to the daughter of Zion, Behold, thy King cometh, meek, and seated upon a donkey, even a colt, the progeny of the work-beast. Haweis New Testament ?Tell the daughter of Sion, Lo! thy King cometh to thee, meek, and sitting on an ass, even on a foal the ass?s colt.? Mace New Testament saying, " tell ye the daughter of Sion, behold, thy king cometh unto thee, meek, and sitting on an ass, even a colt, the fole of an ass." Weymouth New Testament "Tell the Daughter of Zion, 'See, thy King is coming to thee, gentle, and yet mounted on an ass, even on a colt the foal of a beast of burden.'" Worrell New Testament "Say to the daughter of Zion, 'Behold, your King is coming to you, meek and mounted upon an ass, and on a colt, a foal of a beast of burden.'" Worsley New Testament behold, thy king cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, even a colt the fole of an ass. |