Modern Translations New International Version"Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. New Living Translation “Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him. English Standard Version “Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants. Berean Study Bible Because of this, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. New American Standard Bible “For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves. NASB 1995 "For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves. NASB 1977 “For this reason the kingdom of heaven may be compared to a certain king who wished to settle accounts with his slaves. Amplified Bible “Therefore the kingdom of heaven is like a king who wished to settle accounts with his slaves. Christian Standard Bible “For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants. Holman Christian Standard Bible For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves. Contemporary English Version This story will show you what the kingdom of heaven is like: One day a king decided to call in his officials and ask them to give an account of what they owed him. Good News Translation because the Kingdom of heaven is like this. Once there was a king who decided to check on his servants' accounts. GOD'S WORD® Translation "That is why the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. International Standard Version "That is why the kingdom from heaven may be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants. NET Bible "For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves. Classic Translations King James BibleTherefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. New King James Version Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants. King James 2000 Bible Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would take account of his servants. New Heart English Bible Therefore the kingdom of heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. World English Bible Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. American King James Version Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king, which would take account of his servants. American Standard Version Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants. A Faithful Version Therefore, the kingdom of heaven is compared to a man, a certain king, who would take account with his servants. Darby Bible Translation For this cause the kingdom of the heavens has become like a king who would reckon with his bondmen. English Revised Version Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would make a reckoning with his servants. Webster's Bible Translation Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king who would take account of his servants. Early Modern Geneva Bible of 1587Thereefore is the kingdome of heauen likened vnto a certaine King, which would take an account of his seruants. Bishops' Bible of 1568 Therfore is the kyngdome of heauen, lykened vnto a certayne man, that was a kyng, which woulde take accomptes of his seruauntes. Coverdale Bible of 1535 Therfore is ye kingdome of heaue lickened vnto a kynge which wolde reken wt his seruauntes. Tyndale Bible of 1526 Therfore is ye kingdome of heven lykened vnto a certayne kynge which wolde take a countis of his servauntis. Literal Translations Literal Standard VersionBecause of this was the kingdom of the heavens likened to a man, a king, who willed to take reckoning with his servants, Berean Literal Bible Because of this, the kingdom of the heavens has become like to a man, a king, who desired to settle accounts with his servants. Young's Literal Translation 'Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants, Smith's Literal Translation Therefore the kingdom of the heavens was likened to a man, the king, who wished to lift up the word together with his servants. Literal Emphasis Translation Because of this, the kingdom of the heavens has become like a man, a king, who wanted to settle word with his bond-servants. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore is the kingdom of heaven likened to a king, who would take an account of his servants. Catholic Public Domain Version Therefore, the kingdom of heaven is compared to a man who was king, who wanted to take account of his servants. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishTherefore the Kingdom of Heaven is compared to a man who was a King, wanting to take an account of his servants. Lamsa Bible Therefore the kingdom of heaven is likened to a king who wanted to take an accounting from his servants. NT Translations Anderson New TestamentFor this reason, the kingdom of heaven is likened to a king that wished to settle accounts with his servants. Godbey New Testament Haweis New Testament Therefore is the kingdom of heaven like unto a certain king who purposed to settle his account with his servants. Mace New Testament In this respect the gospel-kingdom may be represented by that of a temporal prince, who had a mind to call his servants to account. Weymouth New Testament "For this reason the Kingdom of the Heavens may be compared to a king who determined to have a settlement of accounts with his servants. Worrell New Testament Worsley New Testament And |