Luke 24 Parallel Bible Translations

Luke 24
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 On the first day of the week, very early in the morning, the women came to the tomb, bringing the spices they had prepared. But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared. Now upon the first <i>day</i> of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain <i>others</i> with them. But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared. On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
2 They found the stone rolled away from the tomb, And they found the stone rolled away from the tomb, And they found the stone rolled away from the sepulchre. And they found the stone rolled away from the tomb, They found the stone rolled away from the tomb,
3 but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. but when they went in they did not find the body of the Lord Jesus. And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
4 While they were puzzling over this, suddenly two men in radiant apparel stood beside them. While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel. And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: While they were perplexed about this, behold, two men <i>suddenly</i> stood near them in gleaming clothing; While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
5 As the women bowed their faces to the ground in terror, the two men asked them, “Why do you look for the living among the dead? And as they were frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, “Why do you seek the living among the dead? And as they were afraid, and bowed down <i>their</i> faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? and as the women were terrified and bowed their faces to the ground, <i>the men</i> said to them, “Why are you seeking the living One among the dead? In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living among the dead?
6 He is not here; He has risen! Remember how He told you while He was still in Galilee: He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee, He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee, He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:
7 ‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again. that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.” Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise <i>from the dead.</i>” The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’ “
8 Then they remembered His words. And they remembered his words, And they remembered his words, And they remembered His words, Then they remembered his words.
9 And when they returned from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the others. and returning from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest. And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. and returned from the tomb and reported all these things to the eleven, and to all the rest. When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told this to the apostles. Now it was Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles, It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary <i>the mother</i> of James, and other <i>women that were</i> with them, which told these things unto the apostles. Now <i>these women</i> were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the <i>mother</i> of James; also the other women with them were telling these things to the apostles. It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
11 But their words seemed like nonsense to them, and they did not believe the women. but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them. And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe the women. But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense.
12 Peter, however, got up and ran to the tomb. And after bending down and seeing only the linen cloths, he went away, wondering to himself what had happened. But Peter rose and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen cloths by themselves; and he went home marveling at what had happened. Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. Nevertheless, Peter got up and ran to the tomb; and when he stooped and looked in, he saw the linen wrappings only; and he went away to his home, marveling at what had happened. Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
13 That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem, And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem <i>about</i> threescore furlongs. And behold, on that very day two of them were going to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
14 They were talking with each other about everything that had happened. and they were talking with each other about all these things that had happened. And they talked together of all these things which had happened. And they were talking with each other about all these things which had taken place. They were talking with each other about everything that had happened.
15 And as they talked and deliberated, Jesus Himself came up and walked along with them. While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them. And it came to pass, that, while they communed <i>together</i> and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and <i>began</i> traveling with them. As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
16 But their eyes were kept from recognizing Him. But their eyes were kept from recognizing him. But their eyes were holden that they should not know him. But their eyes were kept from recognizing Him. but they were kept from recognizing him.
17 He asked them, “What are you discussing so intently as you walk along? They stood still, with sadness on their faces. And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad. And he said unto them, What manner of communications <i>are</i> these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? And He said to them, “What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?” And they came to a stop, looking sad. He asked them, “What are you discussing together as you walk along?” They stood still, their faces downcast.
18 One of them, named Cleopas, asked Him, “Are You the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in recent days? Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?” And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days? One <i>of them,</i> named Cleopas, answered and said to Him, “Are You <i>possibly</i> the only one living near Jerusalem who does not know about the things that happened here in these days?” One of them, named Cleopas, asked him, “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”
19 “What things? He asked. “The events involving Jesus of Nazareth, they answered. “This man was a prophet, powerful in speech and action before God and all the people. And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people, And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: And He said to them, “What sort of things?” And they said to Him, “Those about Jesus the Nazarene, who proved to be a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people, “What things?” he asked. “About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
20 Our chief priests and rulers delivered Him up to the sentence of death, and they crucified Him. and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. and how the chief priests and our rulers handed Him over to be sentenced to death, and crucified Him. The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
21 But we were hoping He was the One who would redeem Israel. And besides all this, it is the third day since these things took place. But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is <i>now</i> the third day since these things happened. but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
22 Furthermore, some of our women astounded us. They were at the tomb early this morning, Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning, Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; But also some women among us left us bewildered. When they were at the tomb early in the morning, In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
23 but they did not find His body. They came and told us they had seen a vision of angels, who said that Jesus was alive. and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive. but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had described. But Him they did not see. Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see.” And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found <i>it</i> even so as the women had said: but him they saw not. And <i>so</i> some of those who were with us went to the tomb, and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see.” Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.”
25 Then Jesus said to them, “O foolish ones, how slow are your hearts to believe all that the prophets have spoken! And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: And <i>then</i> He said to them, “You foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken!
26 Was it not necessary for the Christ to suffer these things and then to enter His glory? Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?” Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to come into His glory?” Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?”
27 And beginning with Moses and all the Prophets, He explained to them what was written in all the Scriptures about Himself. And beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself. And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. Then beginning with Moses and with all the Prophets, He explained to them the things <i>written</i> about Himself in all the Scriptures. And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
28 As they approached the village where they were headed, He seemed to be going farther. So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther, And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. And they approached the village where they were going, and He gave the impression that He was going farther. As they approached the village to which they were going, Jesus continued on as if he were going farther.
29 But they pleaded with Him, “Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over. So He went in to stay with them. but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent.” So he went in to stay with them. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. And <i>so</i> they strongly urged Him, saying, “Stay with us, for it is <i>getting</i> toward evening, and the day is now nearly over.” So He went in to stay with them. But they urged him strongly, “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them.
30 While He was reclining at the table with them, He took bread, spoke a blessing and broke it, and gave it to them. When he was at table with them, he took the bread and blessed and broke it and gave it to them. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed <i>it</i>, and brake, and gave to them. And it came about, when He had reclined <i>at the table</i> with them, that He took the bread and blessed <i>it,</i> and He broke <i>it</i> and <i>began</i> giving <i>it</i> to them. When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
31 Then their eyes were opened and they recognized Jesus— and He disappeared from their sight. And their eyes were opened, and they recognized him. And he vanished from their sight. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. And <i>then</i> their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight. Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.
32 They asked each other, “Were not our hearts burning within us as He spoke with us on the road and opened the Scriptures to us? They said to each other, “Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the Scriptures?” And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? They said to one another, “Were our hearts not burning within us when He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?” They asked each other, “Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?”
33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, gathered together And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they found the eleven and those who were with them gathered together, And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together and those who were with them, They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together
34 and saying, “The Lord has indeed risen and has appeared to Simon! saying, “The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!” Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon!” and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.”
35 Then the two told what had happened on the road, and how they had recognized Jesus in the breaking of the bread. Then they told what had happened on the road, and how he was known to them in the breaking of the bread. And they told what things <i>were done</i> in the way, and how he was known of them in breaking of bread. They <i>began</i> to relate their experiences on the road, and how He was recognized by them at the breaking of the bread. Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
36 While they were describing these events, Jesus Himself stood among them and said, “Peace be with you. As they were talking about these things, Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace to you!” And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace <i>be</i> unto you. Now while they were telling these things, <i>Jesus</i> Himself <i>suddenly</i> stood in their midst and said to them, “Peace <i>be</i> to you.” While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”
37 But they were startled and frightened, thinking they had seen a spirit. But they were startled and frightened and thought they saw a spirit. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were startled and frightened, and thought that they were looking at a spirit. They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
38 “Why are you troubled, Jesus asked, “and why do doubts arise in your hearts? And he said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts? And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? And He said to them, “Why are you frightened, and why are doubts arising in your hearts? He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
39 Look at My hands and My feet. It is I Myself. Touch Me and see— for a spirit does not have flesh and bones, as you see I have. See my hands and my feet, that it is I myself. Touch me, and see. For a spirit does not have flesh and bones as you see that I have.” Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, because a spirit does not have flesh and bones as you <i>plainly</i> see that I have.” Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.”
40 And when He had said this, He showed them His hands and feet. And when he had said this, he showed them his hands and his feet. And when he had thus spoken, he shewed them <i>his</i> hands and <i>his</i> feet. And when He had said this, He showed them His hands and His feet. When he had said this, he showed them his hands and feet.
41 While they were still in disbelief because of their joy and amazement, He asked them, “Do you have anything here to eat? And while they still disbelieved for joy and were marveling, he said to them, “Have you anything here to eat?” And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? While they still could not believe <i>it</i> because of their joy and astonishment, He said to them, “Have you anything here to eat?” And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, “Do you have anything here to eat?”
42 So they gave Him a piece of broiled fish, They gave him a piece of broiled fish, And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. They served Him a piece of broiled fish; They gave him a piece of broiled fish,
43 and He took it and ate it in front of them. and he took it and ate before them. And he took <i>it</i>, and did eat before them. and He took it and ate <i>it</i> in front of them. and he took it and ate it in their presence.
44 Jesus said to them, “These are the words I spoke to you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about Me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms. Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.” And he said unto them, These <i>are</i> the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and <i>in</i> the prophets, and <i>in</i> the psalms, concerning me. Now He said to them, “These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all the things that are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.” He said to them, “This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.”
45 Then He opened their minds to understand the Scriptures. Then he opened their minds to understand the Scriptures, Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, Then He opened their minds to understand the Scriptures, Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
46 And He told them, “This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day, and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead, And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: and He said to them, “So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day, He told them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
47 and in His name repentance and forgiveness of sins will be proclaimed to all nations, beginning in Jerusalem. and that repentance for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem. And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem. and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
48 You are witnesses of these things. You are witnesses of these things. And ye are witnesses of these things. You are witnesses of these things. You are witnesses of these things.
49 And behold, I am sending the promise of My Father upon you. But remain in the city until you have been clothed with power from on high. And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city until you are clothed with power from on high.” And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. And behold, I am sending the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high.” I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high.”
50 When Jesus had led them out as far as Bethany, He lifted up His hands and blessed them. And he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them. And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. When he had led them out to the vicinity of Bethany, he lifted up his hands and blessed them.
51 While He was blessing them, He left them and was carried up into heaven. While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven. While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.
52 And they worshiped Him and returned to Jerusalem with great joy, And they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy, And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy, Then they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy.
53 praising God continually in the temple. and were continually in the temple blessing God. And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. and were continually in the temple praising God. And they stayed continually at the temple, praising God.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page