Modern Translations New International VersionBut Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the central hill, and a company is coming from the direction of the diviners' tree." New Living Translation But again Gaal said, “No, people are coming down from the hills. And another group is coming down the road past the Diviners’ Oak.” English Standard Version Gaal spoke again and said, “Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners’ Oak.” Berean Study Bible Then Gaal spoke up again, “Look, people are coming down from the center of the land, and one company is coming by way of the Diviners’ Oak.” New American Standard Bible And Gaal spoke yet again and said, “Look, people are coming down from the highest part of the land, and one unit is coming by way of the diviners’ oak.” NASB 1995 Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners' oak." NASB 1977 And Gaal spoke again and said, “Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners’ oak.” Amplified Bible Gaal spoke again and said, “Look! People are coming down from the highest part of the land, and one company is coming by way of the sorcerers’ oak tree.” Christian Standard Bible Then Gaal spoke again, “Look, troops are coming down from the central part of the land, and one unit is coming from the direction of the Diviners’ Oak.” Holman Christian Standard Bible Then Gaal spoke again, "Look, people are coming down from the central part of the land, and one unit is coming from the direction of the Diviners' Oak." Contemporary English Version "But Zebul, look over there," Gaal said. "There's a crowd coming down from the sacred mountain, and another group is coming along the road from the tree where people talk with the spirits of the dead." Good News Translation Gaal said again, "Look! There are men coming down the crest of the mountain and one group is coming along the road from the oak tree of the fortunetellers!" GOD'S WORD® Translation Gaal spoke again, "No, there are troops coming down from Tabbur Haares. One company is coming along the road by the Fortunetellers' Tree." International Standard Version Gaal spoke up again to say, "Look! People are coming down from the highest part of the land, and there's a company approaching from the diviner's oak tree." NET Bible Gaal again said, "Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners." Classic Translations King James BibleAnd Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. New King James Version So Gaal spoke again and said, “See, people are coming down from the center of the land, and another company is coming from the Diviners’ Terebinth Tree.” King James 2000 Bible And Gaal spoke again and said, See there come people down from the middle of the land, and another company comes along by the oak of Meonenim. New Heart English Bible Gaal spoke again and said, "Look, there are people coming down by the central part of the land, and one company comes by the way of the Diviners' Oak." World English Bible Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim." American King James Version And Gaal spoke again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. American Standard Version And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim. A Faithful Version And Gaal spoke again and said, "See, people are coming by the middle of the land, and another company coming along by the way of the Sorcerers' Oak." Darby Bible Translation And Gaal spoke again, and said, Behold, people are coming down from the high part of the land, and one company is coming along by the way of the Magician's oak. English Revised Version And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim. Webster's Bible Translation And Gaal spoke again, and said, See, there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. Early Modern Geneva Bible of 1587And Gaal spake againe, and said, See, there come folke downe by the middle of the land, and another bande commeth by the way of the plaine of Meonenim. Bishops' Bible of 1568 And Gaal aunswered agayne, & sayd: See, there come folke downe by ye middle of the land, & another company come along by the playne of the charmars. Coverdale Bible of 1535 Gaal spake yet more and sayde: Beholde, there commeth a people downe from ye myddes of the londe, & one bonde of men cometh by the waye to ye witch Oke. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Gaal adds yet to speak and says, “Behold, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.” Young's Literal Translation And Gaal addeth yet to speak, and saith, 'Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.' Smith's Literal Translation And Gaal will add to speak, and will say, Behold, people coming down from the height of the land, and one head coming from the way of the oak of Meonenim. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAgain Gaal said: Behold there cometh people down from the middle of the land, and one troop cometh by the way that looketh towards the oak. Catholic Public Domain Version Again, Gaal said, “Behold, a people is descending from the middle of the land, and one company is arriving by the way that looks towards the oak.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Gael added and said to Zabal: “Behold, the people are coming down from the center of the land and one division came from the road of the Place of the Oak of Meunin!” Lamsa Bible And Gaal spoke again and said, Behold, there are people coming down from the center of the land, and one company is coming along from the way of the house of the oak of Meaonin. OT Translations JPS Tanakh 1917And Gaal spoke again and said: 'See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of Elon-meonenim.' Brenton Septuagint Translation And Gaal continued to speak and said, Behold, a people comes down westward from the part bordering on the middle of the land, and another company comes by the way of Helon Maonenim. |