John 18:39
Modern Translations
New International Version
But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release 'the king of the Jews'?"

New Living Translation
But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this ‘King of the Jews’?”

English Standard Version
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?”

Berean Study Bible
But it is your custom that I release to you one prisoner at the Passover. So then, do you want me to release to you the King of the Jews?”

New American Standard Bible
However, you have a custom that I release one prisoner for you at the Passover; therefore do you wish that I release for you the King of the Jews?”

NASB 1995
"But you have a custom that I release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?"

NASB 1977
“But you have a custom, that I should release someone for you at the Passover; do you wish then that I release for you the King of the Jews?”

Amplified Bible
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?”

Christian Standard Bible
You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the king of the Jews? ”

Holman Christian Standard Bible
You have a custom that I release one prisoner to you at the Passover. So, do you want me to release to you the King of the Jews?"

Contemporary English Version
And since I usually set a prisoner free for you at Passover, would you like for me to set free the king of the Jews?"

Good News Translation
But according to the custom you have, I always set free a prisoner for you during the Passover. Do you want me to set free for you the king of the Jews?"

GOD'S WORD® Translation
You have a custom that I should free one person for you at Passover. Would you like me to free the king of the Jews for you?"

International Standard Version
But you have a custom that I release one person for you at Passover. Do you want me to release for you the king of the Jews?"

NET Bible
But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?"
Classic Translations
King James Bible
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

New King James Version
“But you have a custom that I should release someone to you at the Passover. Do you therefore want me to release to you the King of the Jews?”

King James 2000 Bible
But you have a custom, that I should release unto you one at the passover: will you therefore that I release unto you the King of the Jews?

New Heart English Bible
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"

World English Bible
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"

American King James Version
But you have a custom, that I should release to you one at the passover: will you therefore that I release to you the King of the Jews?

American Standard Version
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

A Faithful Version
And it is a custom with you that I release one to you at the Passover. Do you then desire that I release the King of the Jews to you?"

Darby Bible Translation
But ye have a custom that I release [some] one to you at the passover; will ye therefore that I release unto you the king of the Jews?

English Revised Version
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

Webster's Bible Translation
But ye have a custom that I should release to you one at the passover: will ye therefore that I release to you the King of the Jews?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But you haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at the Passeouer: will yee then that I loose vnto you the King of ye Iewes?

Bishops' Bible of 1568
Ye haue a custome, that I shoulde deliuer you one loose at ye Passouer: Wyll ye that I loose vnto you the kyng of the Iewes?

Coverdale Bible of 1535
But ye haue a custome, that I shulde geue one vnto you lowse at Easter. Wyl ye now yt I lowse vnto you the kynge of ye Iewes?

Tyndale Bible of 1526
Ye have a custome that I shuld delyver you one lowsse at ester. Will ye that I lowse vnto you the kynge of ye Iewes.
Literal Translations
Literal Standard Version
and you have a custom that I will release to you one in the Passover; do you determine, therefore, [that] I will release to you the King of the Jews?”

Berean Literal Bible
But it is your custom that I should release to you one at the Passover; therefore do you wish I should release to you the King of the Jews?"

Young's Literal Translation
and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, that I shall release to you the king of the Jews?'

Smith's Literal Translation
But a custom is to you, that I loose one to you in the pascha: will ye therefore I should loose to you the King of the Jews.

Literal Emphasis Translation
And it is a custom with you that I should release one to you at the Passover; Therefore do you determine that I should release to you the King of the Jews?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But you have a custom that I should release one unto you at the pasch: will you, therefore, that I release unto you the king of the Jews?

Catholic Public Domain Version
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore, do you want me to release to you the king of the Jews?”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“But you have a custom that I should release to you one prisoner at Passover. Do you wish therefore that I release you this man, The King of the Judeans?”

Lamsa Bible
You have a custom that I should release to you one at the passover; do you wish, therefore, that I release to you this �king of the Jews�?

NT Translations
Anderson New Testament
But you have a custom, that I release to you one during the passover. Are you willing, then, that I should release to you the king of the Jews?

Godbey New Testament
There is a custom to you, that I release unto you one during the passover. Then do you wish that I may release unto you the King of the Jews?

Haweis New Testament
But ye have a custom, that I should release to you one person at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?

Mace New Testament
but as it is customary with you to get me to discharge some prisoner at the time of the passover, would you have me release the king of the Jews?

Weymouth New Testament
But you have a custom that I should release one prisoner to you at the Passover. So shall I release to you the King of the Jews?"

Worrell New Testament
But ye have a custom, that I should release to you one at the passover. Do ye wish, therefore, that I release to you the King of the Jews?"

Worsley New Testament
and saith unto them, I find no fault at all in Him. But ye have a custom, that I should release to you one at the passover; will ye therefore that I release to you the king of the Jews?
















John 18:38
Top of Page
Top of Page