Modern Translations New International Versionwhat about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'? New Living Translation why do you call it blasphemy when I say, ‘I am the Son of God’? After all, the Father set me apart and sent me into the world. English Standard Version do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? Berean Study Bible then what about the One whom the Father sanctified and sent into the world? How then can you accuse Me of blasphemy for stating that I am the Son of God? New American Standard Bible are you saying of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? NASB 1995 do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God '? NASB 1977 do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? Amplified Bible [if that is true] then do you say of Him whom the Father sanctified and set apart for Himself and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? Christian Standard Bible do you say, ‘You are blaspheming’ to the one the Father set apart and sent into the world, because I said: I am the Son of God? Holman Christian Standard Bible do you say, You are blaspheming to the One the Father set apart and sent into the world, because I said: I am the Son of God? Contemporary English Version So why do you accuse me of a terrible sin for saying that I am the Son of God? After all, it is the Father who prepared me for this work. He is also the one who sent me into the world. Good News Translation As for me, the Father chose me and sent me into the world. How, then, can you say that I blaspheme because I said that I am the Son of God? GOD'S WORD® Translation why do you say that I'm dishonoring God because I said, 'I'm the Son of God'? God set me apart for this holy purpose and has sent me into the world. International Standard Version how can you say to the one whom the Father has consecrated and sent into the world, 'You're blaspheming,' because I said, 'I'm the Son of God'? NET Bible do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? Classic Translations King James BibleSay ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? New King James Version do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? King James 2000 Bible Say you of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am the Son of God? New Heart English Bible do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?' World English Bible do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?' American King James Version Say you of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am the Son of God? American Standard Version say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the'son of God? A Faithful Version Why do you say of Him Whom the Father has sanctified and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'? Darby Bible Translation do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am Son of God? English Revised Version say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Webster's Bible Translation Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? Early Modern Geneva Bible of 1587Say ye of him, whome the Father hath sanctified, and sent into the worlde, Thou blasphemest, because I said, I am the Sonne of God? Bishops' Bible of 1568 Say ye of hym whom the father hath sanctified and sent into the worlde, thou blasphemest, because I saide I am the sonne of God? Coverdale Bible of 1535 saye ye the vnto hi, who ye father hath sanctified & sent in to ye worlde: thou blasphemest God, because I sayde: I am ye sonne of God? Tyndale Bible of 1526 saye ye then to him whom the father hath sainctified and sent into the worlde thou blasphemest because I sayd I am the sonne of God? Literal Translations Literal Standard Versionof Him whom the Father sanctified and sent into the world, do you say—You slander, because I said, I am [the] Son of God? Berean Literal Bible do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am Son of God'? Young's Literal Translation of him whom the Father did sanctify, and send to the world, do ye say -- Thou speakest evil, because I said, Son of God I am? Smith's Literal Translation Whom the Father consecrated, and sent into the world, say ye that thou blasphemest; because I said, I am the Son of God. Literal Emphasis Translation Do you say of Him whom the Father has sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am the Son of God? Catholic Translations Douay-Rheims BibleDo you say of him whom the Father hath sanctified and sent into the world: Thou blasphemest, because I said, I am the Son of God? Catholic Public Domain Version why do you say, about him whom the Father has sanctified and sent into the world, ‘You have blasphemed,’ because I said, ‘I am the Son of God?’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Are you saying to The One whom The Father sanctified and sent into the world, “You blaspheme”, because I said to you, 'I am The Son of God?” Lamsa Bible Yet to the one whom the Father sanctified and sent to the world, you say, You blaspheme, just because I said to you, I am the Son of God. NT Translations Anderson New Testamentdo you say of him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, You speak impiously, because I said, I am the Son of God? Godbey New Testament Haweis New Testament do ye say of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest because I said, I am the Son of God? Mace New Testament how can you say that I blaspheme, I whom the father hath sanctified, and sent into the world, because I said I am the son of God? Weymouth New Testament how is it that you say to one whom the Father consecrated and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am God's Son'? Worrell New Testament Worsley New Testament |