Joel 3 Parallel Bible Translations

Joel 3
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 “Yes, in those days and at that time, when I restore Judah and Jerusalem from captivity, “For behold, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, “For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, “In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
2 I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning My people, My inheritance, Israel, whom they have scattered among the nations as they divided up My land. I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. And I will enter into judgment with them there, on behalf of my people and my heritage Israel, because they have scattered them among the nations and have divided up my land, I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and <i>for</i> my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land. I will gather all the nations And bring them down to the Valley of Jehoshaphat. Then I will enter into judgment with them there On behalf of My people and My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations; And they have divided up My land. I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will put them on trial for what they did to my inheritance, my people Israel, because they scattered my people among the nations and divided up my land.
3 They cast lots for My people; they bartered a boy for a prostitute and sold a girl for wine to drink. and have cast lots for my people, and have traded a boy for a prostitute, and have sold a girl for wine and have drunk it. And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink. “They have also cast lots for My people, Traded a boy for a prostitute, And sold a girl for wine so that they may drink. They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine to drink.
4 Now what do you have against Me, O Tyre, Sidon, and all the regions of Philistia? Are you rendering against Me a recompense? If you retaliate against Me, I will swiftly and speedily return your recompense upon your heads. “What are you to me, O Tyre and Sidon, and all the regions of Philistia? Are you paying me back for something? If you are paying me back, I will return your payment on your own head swiftly and speedily. Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly <i>and</i> speedily will I return your recompence upon your own head; Moreover, what are you to Me, Tyre, Sidon, and all the regions of Philistia? Are you repaying Me with retribution? But if you are showing Me <i>retribution,</i> swiftly and speedily I will return your retribution on your head! “Now what have you against me, Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.
5 For you took My silver and gold and carried off My finest treasures to your temples. For you have taken my silver and my gold, and have carried my rich treasures into your temples. Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things: Since you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples, For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.
6 You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, to send them far from their homeland. You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their own border. The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border. and sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory, You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.
7 Behold, I will rouse them from the places to which you sold them; I will return your recompense upon your heads. Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head. Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head: behold, I am going to stir them up from the place where you have sold them, and return your retribution on your head. “See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
8 I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans— to a distant nation.” Indeed, the LORD has spoken. I will sell your sons and your daughters into the hand of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a nation far away, for the LORD has spoken.” And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken <i>it</i>. I will also sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation,” for the LORD has spoken. I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.” The LORD has spoken.
9 Proclaim this among the nations: “Prepare for war; rouse the mighty men; let all the men of war advance and attack! Proclaim this among the nations: Consecrate for war; stir up the mighty men. Let all the men of war draw near; let them come up. Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up: Proclaim this among the nations: Prepare for holy war; stir up the warriors! Have all the soldiers come forward, have them come up! Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.
10 Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weak say, ‘I am strong!’ Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, “I am a warrior.” Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I <i>am</i> strong. Beat your plowshares into swords, And your pruning hooks into spears; Let the weak <i>man</i> say, “I am a warrior.” Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, “I am strong!”
11 Come quickly, all you surrounding nations, and gather yourselves. Bring down Your mighty ones, O LORD. Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O LORD. Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD. Hurry and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, LORD, Your warriors. Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, LORD!
12 Let the nations be roused and advance to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the nations on every side. Let the nations stir themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations. Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about. Let the nations be awakened And come up to the Valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations. “Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
13 Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full; the wine vats overflow because their wickedness is great. Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the winepress is full. The vats overflow, for their evil is great. Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness <i>is</i> great. Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread <i>the grapes,</i> for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great. Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow— so great is their wickedness!”
14 Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the Day of the LORD is near in the valley of decision. Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision. Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD <i>is</i> near in the valley of decision. Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision. Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
15 The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining. The sun and moon have become dark, And the stars have lost their brightness. The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
16 The LORD will roar from Zion and raise His voice from Jerusalem; heaven and earth will tremble. But the LORD will be a refuge for His people, a stronghold for the people of Israel. The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth quake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel. The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD <i>will be</i> the hope of his people, and the strength of the children of Israel. The LORD roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth quake. But the LORD is a refuge for His people, And a stronghold for the sons of Israel. The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
17 Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, My holy mountain. Jerusalem will be holy, never again to be overrun by foreigners. “So you shall know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it. So shall ye know that I <i>am</i> the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more. Then you will know that I am the LORD your God, Dwelling on Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will no longer pass through it. “Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
18 And in that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. All the streams of Judah will run with water, and a spring will flow from the house of the LORD to water the Valley of Acacias. “And in that day the mountains shall drip sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the streambeds of Judah shall flow with water; and a fountain shall come forth from the house of the LORD and water the Valley of Shittim. And it shall come to pass in that day, <i>that</i> the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim. And on that day The mountains will drip with sweet wine, And the hills will flow with milk, And all the brooks of Judah will flow with water; And a spring will go out from the house of the LORD And water the Valley of Shittim. “In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD’s house and will water the valley of acacias.
19 Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood. “Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land. Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence <i>against</i> the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land. Egypt will become a wasteland, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood. But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
20 But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation. But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations. But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation. But Judah will be inhabited forever, And Jerusalem for all generations. Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.
21 For I will avenge their blood, which I have not yet avenged. For the LORD dwells in Zion. I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the LORD dwells in Zion.” For I will cleanse their blood <i>that</i> I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion. And I will avenge their blood <i>which</i> I have not avenged, For the LORD dwells in Zion. Shall I leave their innocent blood unavenged? No, I will not.” The LORD dwells in Zion!
Previous chapter
Top of Page
Top of Page