Modern Translations New International VersionI will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron. New Living Translation This is what the LORD says: “I will go before you, Cyrus, and level the mountains. I will smash down gates of bronze and cut through bars of iron. English Standard Version “I will go before you and level the exalted places, I will break in pieces the doors of bronze and cut through the bars of iron, Berean Study Bible “I will go before you and level the mountains; I will break down the gates of bronze and cut through the bars of iron. New American Standard Bible “I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars. NASB 1995 "I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars. NASB 1977 “I will go before you and make the rough places smooth; I will shatter the doors of bronze, and cut through their iron bars. Amplified Bible “I will go before you and level the mountains; I will shatter the doors of bronze and cut through the bars of iron. Christian Standard Bible “I will go before you and level the uneven places; I will shatter the bronze doors and cut the iron bars in two. Holman Christian Standard Bible I will go before you and level the uneven places; I will shatter the bronze doors and cut the iron bars in two. Contemporary English Version As I lead you, I will level mountains and break the iron bars on bronze gates of cities. Good News Translation "I myself will prepare your way, leveling mountains and hills. I will break down bronze gates and smash their iron bars. GOD'S WORD® Translation I will go ahead of you, Cyrus, and smooth out the rough places. I will break down the bronze doors and cut through the iron bars. International Standard Version "I myself will go before you, and he will make the mountains level; I'll shatter bronze doors and cut through iron bars. NET Bible "I will go before you and level mountains. Bronze doors I will shatter and iron bars I will hack through. Classic Translations King James BibleI will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: New King James Version ‘I will go before you And make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze And cut the bars of iron. King James 2000 Bible I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron: New Heart English Bible "I will go before you, and make the mountains level. I will break the doors of bronze in pieces, and cut apart the bars of iron. World English Bible "I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron. American King James Version I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: American Standard Version I will go before thee, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron; A Faithful Version 'I will go before you, and make hills level. I will break in pieces the bronze gates, and cut the iron bars in two. Darby Bible Translation I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron; English Revised Version I will go before thee, and make the rugged places plain: I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron: Webster's Bible Translation I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut asunder the bars of iron: Early Modern Geneva Bible of 1587I will goe before thee and make the crooked streight: I will breake the brasen doores, and burst the yron barres. Bishops' Bible of 1568 I wyll go before thee, and make the crooked straigth: I shall breake the brasen doores, and burst the iron barres. Coverdale Bible of 1535 I wil go before the, and make the croked straight. I shal breake the brasen dores, & burst the yron barres. Literal Translations Literal Standard Version“I go before you, and make crooked places straight, "" I shatter doors of bronze, "" And I cut bars of iron apart, Young's Literal Translation 'I go before thee, and crooked places make straight, Two-leaved doors of brass I shiver, And bars of iron I cut asunder, Smith's Literal Translation I will go before thee, and I will make straight the circles: I will break in pieces the doors of brass, and I will cut down the bars of iron: Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will go before thee, and will humble the great ones of the earth: I will break in pieces the gates of brass, and will burst the bars of iron. Catholic Public Domain Version I will go before you. And I will humble the glorious ones of the earth. I will shatter the gates of brass, and I will break apart the bars of iron. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated"I shall go before you and I shall smooth the rugged places. I shall break the gates of brass and I shall cut down the bars of iron Lamsa Bible I will go before you, and make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of brass and cut asunder the bars of iron; OT Translations JPS Tanakh 1917I will go before thee, And make the crooked places straight; I will break in pieces the doors of brass, And cut in sunder the bars of iron; Brenton Septuagint Translation I will go before thee, and will level mountains: I will break to pieces brazen doors, and burst iron bars. |