Modern Translations New International VersionAgain I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law. New Living Translation I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses. English Standard Version I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law. Berean Study Bible Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to obey the whole law. New American Standard Bible And I testify again to every man who has himself circumcised, that he is obligated to keep the whole Law. NASB 1995 And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law. NASB 1977 And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law. Amplified Bible Once more I solemnly affirm to every man who receives circumcision [as a supposed requirement of salvation], that he is under obligation and required to keep the whole Law. Christian Standard Bible Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to do the entire law. Holman Christian Standard Bible Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to keep the entire law. Contemporary English Version If you do, you must obey the whole Law. Good News Translation Once more I warn any man who allows himself to be circumcised that he is obliged to obey the whole Law. GOD'S WORD® Translation Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised must realize that he obligates himself to do everything Moses' Teachings demand. International Standard Version Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised is obligated to obey the entire Law. NET Bible And I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law. Classic Translations King James BibleFor I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. New King James Version And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the whole law. King James 2000 Bible For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. New Heart English Bible Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law. World English Bible Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law. American King James Version For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. American Standard Version Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. A Faithful Version Again, I am personally testifying to every man who is being circumcised that he is a debtor to do the whole law. Darby Bible Translation And I witness again to every man [who is] circumcised, that he is debtor to do the whole law. English Revised Version Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law. Webster's Bible Translation For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. Early Modern Geneva Bible of 1587For I testifie againe to euery man, which is circumcised, that he is bound to keepe the whole Lawe. Bishops' Bible of 1568 For I testifie agayne to euery man which is circumcised, that he is a detter to do the whole lawe. Coverdale Bible of 1535 I testifye agayne vnto euery man which is circumcysed, that he is bounde to kepe the whole lawe. Tyndale Bible of 1526 I testifie agayne to every man which is circumcised that he is bounde to kepe the whole lawe. Literal Translations Literal Standard Versionand I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law; Berean Literal Bible Now again I testify to every man receiving circumcision that he is a debtor to keep the whole Law. Young's Literal Translation and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law; Smith's Literal Translation And again to any man circumcised, I testify, that he is debtor to do the whole law. Literal Emphasis Translation And I testify again to every man being circumcised that he is a debtor to do the whole law. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law. Catholic Public Domain Version For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut I testify again to every person who is circumcised, that he is obligated to observe all of The Written Law. Lamsa Bible For I testify again to every man who is circumcised, that he is under obligation to fulfill the whole law. NT Translations Anderson New TestamentI testify indeed again to every man that is circumcised, that he is bound to do the whole law. Godbey New Testament And again I witness to every man who is circumcised, that he is debtor to do the whole law. Haweis New Testament And again, I testify to every man who is circumcised, that he is under an obligation to keep the whole law. Mace New Testament for I testify to every man that is circumcised, that he is under an obligation to perform the whole law. Weymouth New Testament I once more protest to every man who receives circumcision that he is under obligation to obey the whole Law of Moses. Worrell New Testament And I testify again to every man who is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. Worsley New Testament And I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to the whole law. |