Ezekiel 9:2
Modern Translations
New International Version
And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.

New Living Translation
Six men soon appeared from the upper gate that faces north, each carrying a deadly weapon in his hand. With them was a man dressed in linen, who carried a writer’s case at his side. They all went into the Temple courtyard and stood beside the bronze altar.

English Standard Version
And behold, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his waist. And they went in and stood beside the bronze altar.

Berean Study Bible
And I saw six men coming from the direction of the Upper Gate, which faces north, each with a weapon of slaughter in his hand. With them was another man clothed in linen who had a writing kit at his side. And they came in and stood beside the bronze altar.

New American Standard Bible
And behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his smashing weapon in his hand; and among them was one man clothed in linen with a scribe’s kit at his waist. And they came in and stood beside the bronze altar.

NASB 1995
Behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a writing case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar.

NASB 1977
And behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a writing case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar.

Amplified Bible
Behold, six men [angelic beings] came from the direction of the Upper Gate, which faces north, each with his battle-axe in his hand; and among them was a certain man clothed in linen, with a scribe’s writing case at his side. They entered and stood beside the bronze altar.

Christian Standard Bible
And I saw six men coming from the direction of the Upper Gate, which faces north, each with a war club in his hand. There was another man among them, clothed in linen, carrying writing equipment. They came and stood beside the bronze altar.

Holman Christian Standard Bible
And I saw six men coming from the direction of the Upper Gate, which faces north, each with a war club in his hand. There was another man among them, clothed in linen, with writing equipment at his side. They came and stood beside the bronze altar.

Contemporary English Version
I saw six men come through the north gate of the temple, each one holding a deadly weapon. A seventh man dressed in a linen robe was with them, and he was carrying things to write with. The men went into the temple and stood by the bronze altar.

Good News Translation
At once six men came from the outer north gate of the Temple, each one carrying a weapon. With them was a man dressed in linen clothes, carrying something to write with. They all came and stood by the bronze altar.

GOD'S WORD® Translation
So six men came from the upper north gate. Each one brought a deadly weapon with him. Among them was a person dressed in linen who was carrying paper and pen. The men came in and stood by the bronze altar.

International Standard Version
All of a sudden, I noticed six men approaching from the direction of the upper gate, which faces north. Each of them held a destructive weapon in his hand. Among them there was one man, clothed in linen, who was equipped with a writing set at his side. They went in and presented themselves beside the bronze altar.

NET Bible
Next, I noticed six men coming from the direction of the upper gate which faces north, each with his war club in his hand. Among them was a man dressed in linen with a writing kit at his side. They came and stood beside the bronze altar.
Classic Translations
King James Bible
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.

New King James Version
And suddenly six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his battle-ax in his hand. One man among them was clothed with linen and had a writer’s inkhorn at his side. They went in and stood beside the bronze altar.

King James 2000 Bible
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lies toward the north, and every man a weapon for slaughter in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the bronze altar.

New Heart English Bible
Look, six men came from the way of the Upper Gate, which lies toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in their midst clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. They went in, and stood beside the bronze altar.

World English Bible
Behold, six men came from the way of the upper gate, which lies toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. They went in, and stood beside the bronze altar.

American King James Version
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lies toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brazen altar.

American Standard Version
And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brazen altar.

A Faithful Version
And behold, six men came from the way of the Upper Gate which faces north, and each had his slaughter weapon in his hand. And one man among them was clothed with linen, and a writer's inkhorn by his side. And they went in and stood beside the bronze altar.

Darby Bible Translation
And behold, six men came from the way of the upper gate, which is turned toward the north, and every man [with] his slaughter weapon in his hand; and in the midst of them, one man clothed with linen, with a writer's ink-horn by his side; and they went in, and stood beside the brazen altar.

English Revised Version
And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brasen altar.

Webster's Bible Translation
And behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth towards the north, and every man a slaughter-weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in and stood beside the brazen altar.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And beholde, sixe men came by the way of the hie gate, which lieth towarde the North, and euery man a weapon in his hande to destroy it: and one man among them was clothed with linen, with a writers ynkhorne by his side, and they went in and stoode beside the brasen altar.

Bishops' Bible of 1568
And beholde, then came there sixe men out of the streete of the vpper gate towarde the north, and euery man a slaughter weapon in his hande: There was one amongest them that had on hym lynnen rayment, and a writers inckhorne by his syde: these went in and stoode besyde the brasen aulter.

Coverdale Bible of 1535
Then came there sixe men out of the strete of the vpper porte towarde the north, and euery man a weapen in his honde to the slaughter. There was one amongst them, that had on him a lynninge rayment, and a wryters ynckhorne by his syde. These wente in, and stode beside the brasen aulter:
Literal Translations
Literal Standard Version
And behold, six men are coming from the way of the upper gate, that is facing the north, and each [with] his slaughter-weapon in his hand, and one man in their midst is clothed with linen, and a scribe’s inkhorn at his loins, and they come in, and stand near the bronze altar.

Young's Literal Translation
And lo, six men are coming from the way of the upper gate, that is facing the north, and each his slaughter-weapon in his hand, and one man in their midst is clothed with linen, and a scribe's inkhorn at his loins, and they come in, and stand near the brazen altar.

Smith's Literal Translation
And behold, six men coming from the way of the highest gate which looking to the north, and each a weapon of smiting in pieces in his hand; and one man in the midst of them clothed with linen, an inkhorn of the scribe upon his loins: and they will come and stand by the altar of brass.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And behold six men came from the way of the upper gate, which looketh to the north: and each one had his weapon of destruction in his hand: and there was one man in the midst of them clothed with linen, with a writer's inkhorn at his reins: and they went in, and stood by the brazen altar.

Catholic Public Domain Version
And behold, six men were approaching from the way of the upper gate, which looks to the north. And each one had equipment for killing in his hand. Also, one man in their midst was clothed with linen, and an instrument for writing was at his waist. And they entered and stood beside the bronze altar.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And I saw six men coming from the way of the gate upper that looks to the north, and each man with weapons of his vengeance in his hand, and one man among them was wearing fine linen and was bound with sapphire around his loins, and they came and they stood on the side of the altar of brass

Lamsa Bible
And behold, six men came from the way of the upper gate, which looks toward the north, and every man had his destroying weapons in his hand; and there was a man among them clothed with linen, and his loins were girded with girdles of sapphire; and they went in and stood beside the bronze altar.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And, behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his weapon of destruction in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn on his side. And they went in, and stood beside the brazen altar.

Brenton Septuagint Translation
And, behold, six men came from the way of the high gate that looks toward the north, and each one's axe was in his hand; and there was one man in the midst of them clothed with a long robe down to the feet, and a sapphire girdle was on his loins: and they came in and stood near the brazen altar.








Ezekiel 9:1
Top of Page
Top of Page