Modern Translations New International VersionWhen you built your mounds at every street corner and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment. New Living Translation You build your pagan shrines on every street corner and your altars to idols in every square. In fact, you have been worse than a prostitute, so eager for sin that you have not even demanded payment. English Standard Version building your vaulted chamber at the head of every street, and making your lofty place in every square. Yet you were not like a prostitute, because you scorned payment. Berean Study Bible But when you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were not even like a prostitute, because you scorned payment. New American Standard Bible When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every public square, in spurning a prostitute’s fee, you were not like a prostitute. NASB 1995 "When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot. NASB 1977 “When you built your shrine at the beginning of every street and made your high place in every square, in disdaining money, you were not like a harlot. Amplified Bible When you built your shrine altar for prostitution at the beginning of every street and made your high place in every public square, you were not like a prostitute because you refused payment. Christian Standard Bible building your mound at the head of every street and making your elevated place in every square. But you were unlike a prostitute because you scorned payment. Holman Christian Standard Bible building your mound at the head of every street and making your elevated place in every square. But you were unlike a prostitute because you scorned payment. Contemporary English Version You had sex on every street corner, and when you finished, you refused to accept money. That's worse than being a prostitute! Good News Translation On every street you built places to worship idols and practice prostitution. But you are not out for money like a common prostitute. GOD'S WORD® Translation You build your platforms at the head of every street and place your illegal worship sites in every square. Yet, you aren't like other prostitutes, because you don't want to be paid. International Standard Version When you built your mound on every street corner and constructed your high place at every plaza, you weren't like a common prostitute, in that you've insulted the wages of a prostitute NET Bible When you built your chamber at the head of every street and put up your pavilion in every public square, you were not like a prostitute, because you scoffed at payment. Classic Translations King James BibleIn that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire; New King James Version “You erected your shrine at the head of every road, and built your high place in every street. Yet you were not like a harlot, because you scorned payment. King James 2000 Bible In that you build your shrine at the head of every street, and make your high place in every street; and have not been as a harlot, in that you scorned payment; New Heart English Bible in that you build your vaulted place at the head of every way, and make your lofty place in every street, and have not been as a prostitute, in that you scorn pay. World English Bible in that you build your vaulted place at the head of every way, and make your lofty place in every street, and have not been as a prostitute, in that you scorn pay. American King James Version In that you build your eminent place in the head of every way, and make your high place in every street; and have not been as an harlot, in that you scorn hire; American Standard Version in that thou buildest thy vaulted place at the head of every way, and makest thy lofty place in every street, and hast not been as a harlot, in that thou scornest hire. A Faithful Version In that you build your eminent place at the head of every crossroad, and make your high place in every square. Yet you have not been as a harlot, in that you scorn any payment to you from your lovers. Darby Bible Translation in that thou buildest thy place of debauchery at the head of every way, and makest thy high place in every street! And thou hast not been as a harlot, in that thou scornest reward, English Revised Version in that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thy lofty place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire. Webster's Bible Translation In that thou buildest thy eminent place in the head of every way, and makest thy high place in every street; and hast not been as a harlot, in that thou scornest hire; Early Modern Geneva Bible of 1587In that thou buildest thine hie place in the corner of euery way, and makest thine hie place in euery streete, and hast not bene as an harlot that despiseth a reward, Bishops' Bible of 1568 Buylding thy hye places at the head of euery way, and makest thy hye places in euery streete: thou hast not ben as another whore that holdeth scorne of a rewarde. Coverdale Bible of 1535 buyldinge thy stewes at the heade of euery strete, and thy brodel houses in all places? Thou hast not bene as an other whore, yt maketh booste of hir wynnynge: Literal Translations Literal Standard VersionIn your building your arch at the head of every way, "" You have made your high place in every broad place, "" And have not been as a whore deriding a wage. Young's Literal Translation In thy building thine arch at the head of every way, Thy high place thou hast made in every broad place, And -- hast not been as a whore deriding a gift. Smith's Literal Translation In thy building thy brothel in the head of every way, and thou madest thy height in every street; and thou wert not as a harlot to scorn a gift. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBecause thou hast built thy brothel house at the head of every way, and thou hast made thy high place in every street: and wast not as a harlot that by disdain enhanceth her price, Catholic Public Domain Version For you have built your brothel at the head of every way, and you have made your exalted place on every street. And you have not even been like a choosy prostitute, increasing her price, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhen you built your brothels at every top of the road, and your high places in every street, and you were not even as a whore who collects payment Lamsa Bible In that you built your notorious shrines at the head of every way, and set your altars in every street; and yet you were not as clever as a harlot who charges a price; OT Translations JPS Tanakh 1917in that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thy lofty place in every street; and hast not been as a harlot that enhanceth her hire. Brenton Septuagint Translation Thou hast built a house of harlotry in every top of a way, and hast set up thine high place in every street; and thou didst become as a harlot gathering hires. |