Modern Translations New International VersionI ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory. New Living Translation So please don’t lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored. English Standard Version So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory. Berean Study Bible So I ask you not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory. New American Standard Bible Therefore I ask you not to become discouraged about my tribulations in your behalf, since they are your glory. NASB 1995 Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory. NASB 1977 Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory. Amplified Bible So I ask you not to lose heart at my sufferings on your behalf, for they are your glory and honor. Christian Standard Bible So, then, I ask you not to be discouraged over my afflictions on your behalf, for they are your glory. Holman Christian Standard Bible So then I ask you not to be discouraged over my afflictions on your behalf, for they are your glory. Contemporary English Version This is why you should not be discouraged when I suffer for you. After all, it will bring honor to you. Good News Translation I beg you, then, not to be discouraged because I am suffering for you; it is all for your benefit. GOD'S WORD® Translation So then, I ask you not to become discouraged by the troubles I suffer for you. In fact, my troubles bring you glory. International Standard Version So then, I ask you not to become discouraged because of my troubles on your behalf, which work toward your glory. NET Bible For this reason I ask you not to lose heart because of what I am suffering for you, which is your glory. Classic Translations King James BibleWherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. New King James Version Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory. King James 2000 Bible Therefore I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory. New Heart English Bible Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory. World English Bible Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. American King James Version Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory. American Standard Version Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory. A Faithful Version So then, I beseech you not to faint at my tribulations for you, which are working for your glory. Darby Bible Translation Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory. English Revised Version Wherefore I ask that ye faint not at my tribulations for you, which are your glory. Webster's Bible Translation Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for your sakes, which is your glory. Bishops' Bible of 1568 Wherfore I desire that ye faynt not in my tribulations for you, whiche is your glorie. Coverdale Bible of 1535 Wherfore I desyre that ye faynte not because of my tribulacions, yt I suffre for you, which is youre prayse. Tyndale Bible of 1526 Wherfore I desire yt ye faynt not because of my trybulacios for youre sakes: which is youre prayse. Literal Translations Literal Standard Versionfor this reason, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory. Berean Literal Bible Therefore I implore you not to lose heart at my tribulations for you, which is your glory. Young's Literal Translation wherefore, I ask you not to faint in my tribulations for you, which is your glory. Smith's Literal Translation Wherefore I desire not to lose courage in my pressures for you, which is your glory. Literal Emphasis Translation Therefore, I implore you not to be weary in my tribulations for you which is your glory. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory. Catholic Public Domain Version Because of this, I ask you not to be weakened by my tribulations on your behalf; for this is your glory. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause of this I request that you shall not grow weary of me by my afflictions which are for your sakes, for this is your glory. Lamsa Bible Therefore I ask that I may not grow weary in my afflictions for your sakes, which is for your happiness. NT Translations Anderson New TestamentFor which cause I beseech you not to grow faint on account of my afflictions for you, which are your glory. Godbey New Testament Therefore I ask that you faint not in my tribulations in your behalf, which is your glory. Haweis New Testament Wherefore I beseech you, that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. Mace New Testament Wherefore I desire that you be not dejected at the tribulations I am under for your sake, which are matter of glory to you. Weymouth New Testament Therefore I entreat you not to lose heart in the midst of my sufferings on your behalf, for they bring you honour. Worrell New Testament Wherefore, I ask that ye faint not at my tribulations in your behalf, which, indeed, is your glory. Worsley New Testament Wherefore I desire that ye would not be discouraged at my afflictions on your account, which is your glory. |