Modern Translations New International VersionThen Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan, New Living Translation Then Moses went up to Mount Nebo from the plains of Moab and climbed Pisgah Peak, which is across from Jericho. And the LORD showed him the whole land, from Gilead as far as Dan; English Standard Version Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan, Berean Study Bible Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. And the LORD showed him the whole land—from Gilead as far as Dan, New American Standard Bible Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan, NASB 1995 Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan, NASB 1977 Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan, Amplified Bible Now Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, from Gilead to Dan, Christian Standard Bible Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho, and the LORD showed him all the land: Gilead as far as Dan, Holman Christian Standard Bible Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho, and the LORD showed him all the land: Gilead as far as Dan, Contemporary English Version Sometime later, Moses left the lowlands of Moab. He went up Mount Pisgah to the peak of Mount Nebo, which is across the Jordan River from Jericho. The LORD showed him all the land as far north as Gilead and the town of Dan. Good News Translation Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Mount Pisgah east of Jericho, and there the LORD showed him the whole land: the territory of Gilead as far north as the town of Dan; GOD'S WORD® Translation Then Moses went up on Mount Nebo from the plains of Moab. He went to the top of Pisgah, across from Jericho. The LORD showed him the whole land. He could see Gilead as far as Dan, International Standard Version Moses ascended from the desert plain of Moab toward Mount Nebo, to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the entire land, from Gilgal as far as Dan, NET Bible Then Moses ascended from the deserts of Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, which is opposite Jericho. The LORD showed him the whole land--Gilead to Dan, Classic Translations King James BibleAnd Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan, New King James Version Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead as far as Dan, King James 2000 Bible And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, unto Dan, New Heart English Bible Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. The LORD showed him all the land of Gilead, to Dan, World English Bible Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead, to Dan, American King James Version And Moses went up from the plains of Moab to the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, to Dan, American Standard Version And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan, A Faithful Version And Moses went up from the plains of Moab to the mountain of Nebo, to the top of Pisgah that is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, to Dan, Darby Bible Translation And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And Jehovah shewed him the whole land, Gilead to Dan, English Revised Version And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD shewed him all the land of Gilead, unto Dan; Webster's Bible Translation And Moses went up from the plains of Moab, upon the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho: and the LORD showed him all the land of Gilead, to Dan, Early Modern Geneva Bible of 1587Then Moses went from the plaine of Moab vp into mount Nebo vnto the top of Pisgah that is ouer against Iericho: and the Lorde shewed him all the land of Gilead, vnto Dan, Bishops' Bible of 1568 And Moyses went from the playne of Moab, vp into mount Nebo, and vnto the top of the hyll that is ouer agaynst Iericho: And the Lord shewed hym all the lande of Gilead, euen vnto Dan: Coverdale Bible of 1535 And Moses wente from the felde of ye Moabites vp vnto mount Nebo, vpo ye toppe of mout Pisga ouer agaynst Iericho. And the LORDE shewed him all the londe of Gilead vnto Dan, Tyndale Bible of 1526 And Moses went fro the feldes of Moab vpp in to mount Nebo which is the toppe of Pisga, that is ouer agenst Iericho. And the Lorde shewed him all the londe off Gilead euen vnto. Dan, Literal Translations Literal Standard VersionAnd Moses goes up from the plains of Moab to Mount Nebo, the top of Pisgah, which [is] on the front of Jericho, and YHWH shows him all the land—Gilead to Dan, Young's Literal Translation And Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which is on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land -- Gilead unto Dan, Smith's Literal Translation And Moses will go up from the desert of Moab to mount Nebo, the head of Pisgah, which is upon the face of Jericho: and Jehovah will cause him to see all the land of Gilead, even to Dan. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen Moses went up from the plains of Moab upon mount Nebo, to the top of Phasga over against Jericho: and the Lord shewed him all the land of Galaad as far as Dan. Catholic Public Domain Version Therefore, Moses ascended from the plains of Moab onto Mount Nebo, to the top of Pisgah, opposite Jericho. And the Lord revealed to him the entire land of Gilead, as far as Dan, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Moshe came up from the plain of Moab to the Mountain of Nebo to the top of Ramtha that is opposite Yerikho, and LORD JEHOVAH showed him all the land of Gelad unto Dan, Lamsa Bible AND Moses went up from the plains of Moab to the mountain of Nebo, to the top of the hill which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead as far as Dan, OT Translations JPS Tanakh 1917And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land, even Gilead as far as Dan; Brenton Septuagint Translation And Moses went up from Araboth Moab to the mount of Nabau, to the top of Phasga, which is before Jericho; and the Lord shewed him all the mount of Galaad to Dan, and all the land of Nephthali, |