Modern Translations New International Versionand especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently. New Living Translation for I know you are an expert on all Jewish customs and controversies. Now please listen to me patiently! English Standard Version especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently. Berean Study Bible especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently. New American Standard Bible especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently. NASB 1995 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently. NASB 1977 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently. Amplified Bible especially because you are an expert [fully knowledgeable, experienced and unusually conversant] in all the Jewish customs and controversial issues; therefore, I beg you to listen to me patiently. Christian Standard Bible especially since you are very knowledgeable about all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently. Holman Christian Standard Bible especially since you are an expert in all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently." Contemporary English Version You know a lot about our religious customs and the beliefs that divide us. So I ask you to listen patiently to me. Good News Translation particularly since you know so well all the Jewish customs and disputes. I ask you, then, to listen to me with patience. GOD'S WORD® Translation I say this since you are especially familiar with every custom and controversy in Judaism. So I ask you to listen patiently to me. International Standard Version since you are especially familiar with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen patiently to me. NET Bible because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently. Classic Translations King James BibleEspecially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. New King James Version especially because you are expert in all customs and questions which have to do with the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. King James 2000 Bible Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: therefore I beseech you to hear me patiently. New Heart English Bible especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. World English Bible especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. American King James Version Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently. American Standard Version especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. A Faithful Version Especially since you are acquainted with all the customs and questions among the Jews; therefore, I beseech you to hear me patiently. Darby Bible Translation especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently. English Revised Version especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Webster's Bible Translation Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Early Modern Geneva Bible of 1587Chiefly, because thou hast knowledge of all customes, and questions which are among the Iewes: wherefore I beseech thee, to heare me patiently. Bishops' Bible of 1568 Namely, because thou art expert in all customes and questions, whiche are among the Iewes: Wherefore I beseche thee to heare me patiently. Coverdale Bible of 1535 specially for so moch as thou art experte in all customes and questions, which are amonge the Iewes. Wherfore I beseche the, to heare me paciently. Tyndale Bible of 1526 namely because thou arte experte in all customes and questions which are amonge the Iewes. Wherfore I beseche the to heare me paciently. Literal Translations Literal Standard Versionespecially knowing you to be acquainted with all things—both customs and questions—among Jews; for this reason, I implore you to hear me patiently. Berean Literal Bible you being especially acquainted with all the customs and also controversies of the Jews. Therefore I implore you to hear me patiently. Young's Literal Translation especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me. Smith's Literal Translation Especially thee being judge of all the customs among the Jews, and also of the questions: wherefore I beseech thee to hear me patiently. Literal Emphasis Translation Especially being that you are a knower of all of the customs and also the controversies of the Jews; therefore I implore you to hear me long-temperately. Catholic Translations Douay-Rheims BibleEspecially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently. Catholic Public Domain Version especially since you know everything that pertains to the Jews, both customs and questions. Because of this, I beg you to listen to me patiently. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“I especially know that you are capable in all inquiries of The Law of the Jews; I therefore ask of you that you will hear me patiently.” Lamsa Bible Especially because I know you are familiar with all the customs and questions and laws of the Jews: wherefore, I beg you to hear me patiently. NT Translations Anderson New Testamentespecially, since you are acquainted with all the customs and questions that are among the Jews. For this reason, I beseech you to hear me patiently. Godbey New Testament especially as thou art acquainted with all the customs and questions among the Jews: therefore I pray you to hear me patiently. Haweis New Testament especially as thou art skilled both in all the customs, and questions which respect the Jews: wherefore I beg the favour of thee to hear me patiently. Mace New Testament for I know you are fully acquainted with the Jewish customs and controversies: and therefore I beg the indulgence of your attention. Weymouth New Testament who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing. Worrell New Testament especially since you are an expert in all matters relating to Jews, both in customs and questions. Wherefore, I beseech you to hear me patiently. Worsley New Testament especially as thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I intreat thee to hear me patiently. |