Modern Translations New International VersionSo I strive always to keep my conscience clear before God and man. New Living Translation Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people. English Standard Version So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man. Berean Study Bible In this hope, I strive always to maintain a clear conscience before God and man. New American Standard Bible In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always. NASB 1995 "In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men. NASB 1977 “In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men. Amplified Bible In view of this, I also do my best and strive always to have a clear conscience before God and before men. Christian Standard Bible I always strive to have a clear conscience toward God and men. Holman Christian Standard Bible I always do my best to have a clear conscience toward God and men. Contemporary English Version And because I am sure, I try my best to have a clear conscience in whatever I do for God or for people. Good News Translation And so I do my best always to have a clear conscience before God and people. GOD'S WORD® Translation With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people. International Standard Version Therefore, I always do my best to have a clear conscience before God and people. NET Bible This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people. Classic Translations King James BibleAnd herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men. New King James Version This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men. King James 2000 Bible And in this do I exercise myself, to have always a conscience void of offense toward God, and toward men. New Heart English Bible This being so, I also do my best to always have a clear conscience toward God and people. World English Bible Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men. American King James Version And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offense toward God, and toward men. American Standard Version Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always. A Faithful Version And in this hope, I exercise myself to have a conscience without offense toward God and men continually. Darby Bible Translation For this cause I also exercise [myself] to have in everything a conscience without offence towards God and men. English Revised Version Herein do I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men alway. Webster's Bible Translation And in this I exercise myself, to have always a conscience void of offense towards God, and towards men. Early Modern Geneva Bible of 1587And herein I endeuour my selfe to haue alway a cleare conscience towarde God, and toward men. Bishops' Bible of 1568 And herein studie I, to haue alway a cleare conscience toward God, and toward men. Coverdale Bible of 1535 Therfore studye I to haue allwaye a cleare conscience towarde God and towarde men. Tyndale Bible of 1526 And therfore stody I to have a cleare consciece towarde God and toward man also. Literal Translations Literal Standard Versionand in this I exercise myself, to always have a conscience void of offense toward God and men. Berean Literal Bible In this also I myself strive to have a conscience without offense toward God and men through everything. Young's Literal Translation and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always. Smith's Literal Translation And in this I myself attend carefully, to have a conscience unhurt towards God and men always. Literal Emphasis Translation In this also I exercise myself to have a conscience without offense toward God and men in everything. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd herein do I endeavour to have always a conscience without offence toward God, and towards men. Catholic Public Domain Version And in this, I myself always strive to have a conscience that is lacking in any offence toward God and toward men. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Because of this, I also labor that my conscience may always be pure before God and before all people.” Lamsa Bible For this reason, I labor to have always a clear conscience before God and before men. NT Translations Anderson New TestamentAnd I do exercise myself in this, always to have a conscience void of offense toward God and man. Godbey New Testament In this I also exercise, to always have a conscience void of offense toward God and men. Haweis New Testament For this cause indeed I exert my utmost care to keep my conscience ever unoffending towards God and towards man. Mace New Testament and 'tis my endeavour to preserve a conscience free from reproach both with respect to God, and with respect to men. Weymouth New Testament This too is my own earnest endeavour--always to have a clear conscience in relation to God and man. Worrell New Testament In this I myself also am striving always to have a conscience void of offense toward God and men. Worsley New Testament And on this account do I exercise myself, to have always a conscience void of offence both towards God and towards men. |