Modern Translations New International VersionThe jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace." New Living Translation So the jailer told Paul, “The city officials have said you and Silas are free to leave. Go in peace.” English Standard Version And the jailer reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go. Therefore come out now and go in peace.” Berean Study Bible The jailer informed Paul: “The magistrates have sent orders to release you. Now you may go on your way in peace.” New American Standard Bible And the jailer reported these words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent word that you be released. So come out now and go in peace.” NASB 1995 And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace." NASB 1977 And the jailer reported these words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent to release you. Now therefore, come out and go in peace.” Amplified Bible And the jailer repeated the words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent word to release you; so come out now and go in peace.” Christian Standard Bible The jailer reported these words to Paul: “The magistrates have sent orders for you to be released. So come out now and go in peace.” Holman Christian Standard Bible The jailer reported these words to Paul: "The magistrates have sent orders for you to be released. So come out now and go in peace." Contemporary English Version The jailer told Paul, "The officials have ordered me to set you free. Now you can leave in peace." Good News Translation So the jailer told Paul, "The officials have sent an order for you and Silas to be released. You may leave, then, and go in peace." GOD'S WORD® Translation The jailer reported this order to Paul by saying, "The officials have sent word to release you. So you can leave peacefully now." International Standard Version The jailer reported these words to Paul, and added, "The magistrates have sent word to release you. So come out now and go in peace." NET Bible The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent orders to release you. So come out now and go in peace." Classic Translations King James BibleAnd the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. New King James Version So the keeper of the prison reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.” King James 2000 Bible And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. New Heart English Bible The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace." World English Bible The jailer reported these words to Paul, saying, "The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace." American King James Version And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. American Standard Version And the jailor reported the words to Paul,'saying , The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace. A Faithful Version And the jailer reported these words to Paul, saying, "The captains have sent word to let you go. Now then, you may go out and depart in peace." Darby Bible Translation And the jailor reported these words to Paul: The praetors have sent that ye may be let go. Now therefore go out and depart in peace. English Revised Version And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace. Webster's Bible Translation And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the keeper of the prison tolde these woordes vnto Paul, saying, The gouerness haue sent to loose you: nowe therefore get you hence, and goe in peace. Bishops' Bible of 1568 And the keper of the pryson tolde this saying to Paul, the officers haue sent worde to loose you. Nowe therfore, get you hence, and go in peace. Coverdale Bible of 1535 And the keper of the preson tolde this sayenge vnto Paul: The officers haue sent hither, that ye shulde be lowse. Now therfore get you hece, and go in peace. Tyndale Bible of 1526 The keper of ye preson tolde this sayinge to Paul the officiers have sent worde to lowse you. Now therfore get you hence and goo in peace. Literal Translations Literal Standard Versionand the jailor told these words to Paul, “The magistrates have sent, that you may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace”; Berean Literal Bible And the jailer reported these words to Paul: "The captains have sent that you may be let go. Now therefore having gone out, depart in peace." Young's Literal Translation and the jailor told these words unto Paul -- 'The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;' Smith's Literal Translation And the jailor announced these words to Paul, That the generals have sent that ye be loosed: now therefore having come out, go in peace. Literal Emphasis Translation And the jailor reported these words to Paul, The magistrates have sent, so that you might be released. Now therefore having gone out, depart in peace. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the keeper of the prison told these words to Paul: The magistrates have sent to let you go; now therefore depart, and go in peace. Catholic Public Domain Version But the prison guard reported these words to Paul: “The magistrates have sent to have you released. Now therefore, depart. Go in peace.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when The Warden of the prison heard, he entered and he spoke this message to Paulus: “The Magistrates have sent so that you should be released, and now depart; go in peace.” Lamsa Bible And when the keeper of the prison heard this, he went in and told Paul, saying, The soldiers have sent orders to release you: now therefore depart, and go in peace. NT Translations Anderson New TestamentAnd the jailer told these words to Paul: The magistrates have sent to release you. Now, therefore, come out, and go in peace. Godbey New Testament And the jailer proclaimed these words to Paul, The magistrates have sent word that you may be released: now therefore having gone out, depart in peace. Haweis New Testament Then the jailor told these words to Paul, That the magistrates had sent to set them at liberty: now therefore, said he, get ye out, and pursue your journey in peace. Mace New Testament so the jayler told Paul, the magistrates had order'd them to be discharg'd, depart then, said he, and go in peace. Weymouth New Testament So the jailer brought Paul word, saying, "The praetors have sent orders for you to be released. Now therefore you can go, and proceed on your way in peace." Worrell New Testament And the jailer reported these words to Paul, "The magistrates have sent that ye be released; now, therefore, going forth, go on your way in peace." Worsley New Testament And the jailor told these words to Paul, saying, the governors have sent orders, that you should be discharged; now therefore depart, and go in peace. |