Modern Translations New International VersionThere is no need for me to write to you about this service to the Lord's people. New Living Translation I really don’t need to write to you about this ministry of giving for the believers in Jerusalem. English Standard Version Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints, Berean Study Bible Now about the service to the saints, there is no need for me to write to you. New American Standard Bible For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints; NASB 1995 For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints; NASB 1977 For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints; Amplified Bible Now it is unnecessary for me to write to you about the offering [that is to be made] for the saints [in Jerusalem]; Christian Standard Bible Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you. Holman Christian Standard Bible Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you. Contemporary English Version I don't need to write you about the money you plan to give for God's people. Good News Translation There is really no need for me to write you about the help being sent to God's people in Judea. GOD'S WORD® Translation I don't need to write anything further to you about helping the Christians [in Jerusalem]. International Standard Version I do not need to write to you any further about the ministry to the saints. NET Bible For it is not necessary for me to write you about this service to the saints, Classic Translations King James BibleFor as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you: New King James Version Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you; King James 2000 Bible For concerning the ministering to the saints, it is unnecessary for me to write to you: New Heart English Bible It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints, World English Bible It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints, American King James Version For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you: American Standard Version For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you: A Faithful Version It is not necessary for me to write to you concerning the ministry that is for the saints; Darby Bible Translation For concerning the ministration which [is] for the saints, it is superfluous my writing to you. English Revised Version For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you: Webster's Bible Translation For as concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you: Early Modern Geneva Bible of 1587For as touching the ministring to the Saints, it is superfluous for me to write vnto you. Bishops' Bible of 1568 Of the ministryng to the saintes, it is but superfluous for me to write vnto you: Coverdale Bible of 1535 Of the handreachinge vnto ye sayntes, it is no nede for me to wryte vnto you: Tyndale Bible of 1526 Of the ministrynge to ye saynctes it is but superfluous for me to write vnto you: Literal Translations Literal Standard VersionFor indeed, concerning the ministry that [is] for the holy ones, it is superfluous for me to write to you, Berean Literal Bible For it is superfluous for me to write to you now concerning the service for the saints. Young's Literal Translation For, indeed, concerning the ministration that is for the saints, it is superfluous for me to write to you, Smith's Literal Translation For truly, concerning the service to the holy ones, it is superfluous for me to write to you: Literal Emphasis Translation Now it is superfluous for me to write to you concerning the ministry unto the saints. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor concerning the ministry that is done towards the saints, it is superfluous for me to write unto you. Catholic Public Domain Version Now, concerning the ministry that is done toward the saints, it is not necessary for me to write to you. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut concerning the ministration of the Saints, I make it redundant if I write to you. Lamsa Bible CONCERNING the ministration to the saints, it is superfluous for me to write to you. NT Translations Anderson New TestamentFor of the relief which is for the saints, it is needless for me to write to you. Godbey New Testament For indeed concerning the ministry which is to the saints, it is superfluous for me to write to you. Haweis New Testament NOW concerning the contribution for the saints, it is superfluous for me to write unto you. Mace New Testament As to the relief of the converts, it is superfluous for me to write to you. Weymouth New Testament As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you. Worrell New Testament For, respecting the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you; Worsley New Testament Now concerning the relief intended for the saints, it is superfluous for me to write to you: |