1 Timothy 1:3
Modern Translations
New International Version
As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer

New Living Translation
When I left for Macedonia, I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth.

English Standard Version
As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,

Berean Study Bible
As I urged you on my departure to Macedonia, you should stay on at Ephesus to instruct certain men not to teach false doctrines

New American Standard Bible
Just as I urged you upon my departure for Macedonia, to remain on at Ephesus so that you would instruct certain people not to teach strange doctrines,

NASB 1995
As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,

NASB 1977
As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus, in order that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,

Amplified Bible
As I urged you when I was on my way to Macedonia, stay on at Ephesus so that you may instruct certain individuals not to teach any different doctrines,

Christian Standard Bible
As I urged you when I went to Macedonia, remain in Ephesus so that you may instruct certain people not to teach false doctrine

Holman Christian Standard Bible
As I urged you when I went to Macedonia, remain in Ephesus so that you may instruct certain people not to teach different doctrine

Contemporary English Version
When I was leaving for Macedonia, I asked you to stay on in Ephesus and warn certain people there to stop spreading their false teachings.

Good News Translation
I want you to stay in Ephesus, just as I urged you when I was on my way to Macedonia. Some people there are teaching false doctrines, and you must order them to stop.

GOD'S WORD® Translation
When I was going to the province of Macedonia, I encouraged you to stay in the city of Ephesus. That way you could order certain people to stop teaching false doctrine

International Standard Version
When I was on my way to Macedonia, I urged you to stay in Ephesus so that you could instruct certain people to stop teaching false doctrine

NET Bible
As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus to instruct certain people not to spread false teachings,
Classic Translations
King James Bible
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

New King James Version
As I urged you when I went into Macedonia—remain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine,

King James 2000 Bible
As I besought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,

New Heart English Bible
As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain people not to teach a different doctrine,

World English Bible
As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,

American King James Version
As I sought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,

American Standard Version
As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,

A Faithful Version
When I was going to Macedonia, I exhorted you to remain in Ephesus, in order that you might solemnly charge some not to teach other doctrines;

Darby Bible Translation
Even as I begged thee to remain in Ephesus, [when I was] going to Macedonia, that thou mightest enjoin some not to teach other doctrines,

English Revised Version
As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,

Webster's Bible Translation
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,

Early Modern
Geneva Bible of 1587
As I besought thee to abide still in Ephesus, when I departed into Macedonia, so doe, that thou mayest warne some, that they teach none other doctrine,

Bishops' Bible of 1568
As I besought thee to abyde styll in Ephesus, when I departed into Macedonia so do that thou comaunde some that they teache no other doctrine:

Coverdale Bible of 1535
As I besoughte ye to abyde still at Ephesus (whan I departed in to Macedonia) eue so do, that thou commaunde some, that they teach none other wyse,

Tyndale Bible of 1526
As I besought the to abyde styll in Ephesus when I departed into Macedonia even so do that thou comaunde some that they teache no nother wise:
Literal Translations
Literal Standard Version
According as I exhorted you to remain in Ephesus—I going on to Macedonia—that you might charge certain [ones] not to teach any other thing,

Berean Literal Bible
Just as I urged you to remain in Ephesus when I was going to Macedonia, so that you might warn certain men not to teach other doctrines,

Young's Literal Translation
according as I did exhort thee to remain in Ephesus -- I going on to Macedonia -- that thou mightest charge certain not to teach any other thing,

Smith's Literal Translation
As I besought thee to remain in Ephesus, going into Macedonia, that thou mightest proclaim to some not to teach another doctrine,

Literal Emphasis Translation
Just as I entreated you to remain in Ephesus, when I was going unto Macedonia, so that you might command certain men not to teach other doctrines

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
As I desired thee to remain at Ephesus when I went into Macedonia, that thou mightest charge some not to teach otherwise,

Catholic Public Domain Version
Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
I requested of you when I went to Macedonia that you remain in Ephesaus and that you command certain men that they would not teach diverse doctrines,

Lamsa Bible
When I went to Mac-e-do’ni-a, I besought you to remain at Eph'e-sus, so that you might charge certain ones not to teach diverse doctrines,

NT Translations
Anderson New Testament
As, on going into Macedonia, I besought you to remain in Ephesus, that you might charge some that they teach no other thing,

Godbey New Testament
As I exhorted you to remain in Ephesus, I going into Macedonia, in order that you may command certain ones not to teach heterodoxy,

Haweis New Testament
As I exhorted thee to abide at Ephesus when I went into Macedonia, that thou mightest enjoin certain persons to introduce no different doctrine,

Mace New Testament
At my departure from Macedonia, I advised you to stay at Ephesus in order to charge certain persons not to teach any different doctrine,

Weymouth New Testament
When I was on my journey to Macedonia I begged you to remain on in Ephesus that you might remonstrate with certain persons because of their erroneous teaching

Worrell New Testament
As I exhorted you to continue in Ephesus, when I was journeying into Macedonia, that you might charge certain ones not to teach a different doctrine,

Worsley New Testament
As I exhorted thee to stay at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge certain persons not to teach other doctrine,
















1 Timothy 1:2
Top of Page
Top of Page