Modern Translations New International Versionthat each of you should learn to control your own body in a way that is holy and honorable, New Living Translation Then each of you will control his own body and live in holiness and honor— English Standard Version that each one of you know how to control his own body in holiness and honor, Berean Study Bible each of you must know how to control his own body in holiness and honor, New American Standard Bible that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor, NASB 1995 that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor, NASB 1977 that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor, Amplified Bible that each of you know how to control his own body in holiness and honor [being available for God’s purpose and separated from things profane], Christian Standard Bible that each of you knows how to control his own body in holiness and honor, Holman Christian Standard Bible so that each of you knows how to control his own body in sanctification and honor, Contemporary English Version Respect and honor your wife. Good News Translation Each of you should know how to live with your wife in a holy and honorable way, GOD'S WORD® Translation Each of you should know that finding a husband or wife for yourself is to be done in a holy and honorable way, International Standard Version Each of you must know how to control his own body in a holy and honorable manner, NET Bible that each of you know how to possess his own body in holiness and honor, Classic Translations King James BibleThat every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; New King James Version that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor, King James 2000 Bible That every one of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor; New Heart English Bible that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor, World English Bible that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor, American King James Version That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor; American Standard Version that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor, A Faithful Version And that each of you understand how to possess his own vessel in sanctification and honor, Darby Bible Translation that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour, English Revised Version that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honour, Webster's Bible Translation That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor; Early Modern Geneva Bible of 1587That euery one of you should know, how to possesse his vessell in holines and honour, Bishops' Bible of 1568 That euery one of you should knowe how to possesse his vessell in holynesse and honour: Coverdale Bible of 1535 yt euery one of you shulde knowe how to kepe his vessell in holynes and honoure, Tyndale Bible of 1526 that every one of you shuld knowe how to kepe his vessell in holynes and honoure Literal Translations Literal Standard Versionthat each of you know to possess his own vessel in sanctification and honor, Berean Literal Bible each of you to know how to win mastery over his own vessel in holiness and honor, Young's Literal Translation that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour, Smith's Literal Translation For each of you to know how to possess his vessel in consecration and honour; Literal Emphasis Translation Each of you comprehend how to possess his own vessel in holiness and value, Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour: Catholic Public Domain Version that each one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd that each one of you know to possess his vessel in holiness and in honor, Lamsa Bible That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; NT Translations Anderson New TestamentThat each one of you know how to keep his vessel in sanctification and in honor, Godbey New Testament that each one of you know how to possess his vessel in sanctification and honor, Haweis New Testament that every one of you may know how to possess his own vessel in sanctification and honour, Mace New Testament that every one of you should take care to preserve the dignity of his Weymouth New Testament that each man among you shall know how to procure a wife who shall be his own in purity and honour; Worrell New Testament that each one of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor; Worsley New Testament and that every one of you should possess his vessel in sanctification and honor, |