Modern Translations New International Versionso that all the peoples of the earth may know that the LORD is God and that there is no other. New Living Translation Then people all over the earth will know that the LORD alone is God and there is no other. English Standard Version that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no other. Berean Study Bible so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God. There is no other! New American Standard Bible so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no one else. NASB 1995 so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no one else. NASB 1977 so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no one else. Amplified Bible so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no one else. Christian Standard Bible May all the peoples of the earth know that the LORD is God. There is no other! Holman Christian Standard Bible and so that all the peoples of the earth may know that Yahweh is God. There is no other! Contemporary English Version Then every nation will know that the LORD is the only true God. Good News Translation And so all the nations of the world will know that the LORD alone is God--there is no other. GOD'S WORD® Translation In this way all the people of the world will know that the LORD is God and there is no other [god]. International Standard Version so that, in turn, all the people of the earth may know that the LORD is God—there is no one else. NET Bible Then all the nations of the earth will recognize that the LORD is the only genuine God. Classic Translations King James BibleThat all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else. New King James Version that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no other. King James 2000 Bible That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else. New Heart English Bible that all the peoples of the earth may know that the LORD, he is God. There is no other. World English Bible that all the peoples of the earth may know that Yahweh, he is God. There is none else. American King James Version That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else. American Standard Version that all the peoples of the earth may know that Jehovah, he is God; there is none else. A Faithful Version That all the people of the earth may know that the LORD is God; there is no other. Darby Bible Translation that all peoples of the earth may know that Jehovah is God, that there is none else; English Revised Version that all the peoples of the earth may know that the LORD, he is God; there is none else. Webster's Bible Translation That all the people of the earth may know, that the LORD is God, and that there is none else. Early Modern Geneva Bible of 1587That all the people of ye earth may knowe, that the Lord is God, and none other. Bishops' Bible of 1568 That al nations of ye earth may knowe that the Lord is God, and none but he. Coverdale Bible of 1535 that all nacions vpon earth maye knowe, that the LORDE is God, & that there is none other. Literal Translations Literal Standard Versionthat all the peoples of the earth may know that He, YHWH, [is] God; there is none else; Young's Literal Translation for all the peoples of the earth knowing that Jehovah, He is God; there is none else; Smith's Literal Translation For all the people of the earth to know that Jehovah he is God, none besides. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat all the people of the earth may know, that the Lord he is God, and there is no other besides him. Catholic Public Domain Version So may all the peoples of the earth know that the Lord himself is God, and there is no other beside him. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedSo that all the nations of Earth will know that LORD JEHOVAH is God and there is none other outside of him. Lamsa Bible That all the people of the earth may know that the LORD is God and that there is none else. OT Translations JPS Tanakh 1917that all the peoples of the earth may know that the LORD, He is God; there is none else. Brenton Septuagint Translation that all the nations of the earth may know that the Lord God, he is God, and there is none beside. |