Modern Translations New International VersionOn the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers. New Living Translation He decorated all the walls of the inner sanctuary and the main room with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers. English Standard Version Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms. Berean Study Bible Then he carved the walls all around the temple, in both the inner and outer sanctuaries, with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers. New American Standard Bible Then he carved all the surrounding walls of the house with engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, for the inner and outer sanctuaries. NASB 1995 Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries. NASB 1977 Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries. Amplified Bible He carved all the walls of the house all around with carved engravings of cherubim, palm-shaped decorations, and open flowers, [both] the inner and the outer sanctuaries. Christian Standard Bible He carved all the surrounding temple walls with carved engravings—cherubim, palm trees, and flower blossoms—in the inner and outer sanctuaries. Holman Christian Standard Bible He carved all the surrounding temple walls with carved engravings--cherubim, palm trees and flower blossoms--in both the inner and outer sanctuaries. Contemporary English Version The walls of the two rooms were decorated with carvings of palm trees, flowers, and winged creatures. Good News Translation The walls of the main room and of the inner room were all decorated with carved figures of winged creatures, palm trees, and flowers. GOD'S WORD® Translation He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple. International Standard Version Solomon also inlaid all the inner walls of the Temple—both the inner and outer sanctuaries—with carved engravings of cherubim, palm trees, and blooming flowers. NET Bible On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom. Classic Translations King James BibleAnd he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without. New King James Version Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers. King James 2000 Bible And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms. New Heart English Bible He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside. World English Bible He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside. American King James Version And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without. American Standard Version And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without. A Faithful Version And he carved all the walls of the house all around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and out. Darby Bible Translation And he carved all the walls of the house round about with carved sculptures of cherubim, and palm-trees, and half-open flowers, within and without. English Revised Version And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without. Webster's Bible Translation And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, and palm trees, and open flowers, within and without. Early Modern Geneva Bible of 1587And he carued all the walles of the house round about with grauen figures of Cherubims and of Palmetrees, and grauen flowres within and without. Bishops' Bible of 1568 And in all the walles of ye house round about, he made figures of carued & seeled worke: Coverdale Bible of 1535 And on all the walles of the house rounde aboute, he caused to make carued worke, with carued Cherubins, palme trees, and floures. Literal Translations Literal Standard Versionand he has carved all around the walls of the house with engravings of carvings, cherubim, and palm trees, and openings of flowers, inside and outside. Young's Literal Translation and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without. Smith's Literal Translation And all the walls of the house round about he carved with engravings of cherubims and palm trees and opening flower-buds from within and to without. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd all the walls of the temple round about he carved with divers figures and carvings: and he made in them cherubims and palm trees, and divers representations, as it were standing out, and coming forth from the wall. Catholic Public Domain Version And all the walls of the temple all around he engraved with diverse carvings and turnings. And he made in them cherubim, and palm trees, and various images, as if these were projecting out, and going forth from, the wall. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd for all the walls of the house he made revolving ornaments and he carved ornaments and Cherubim and palm trees and lilies from within and from outside. Lamsa Bible And he carved all the walls of the house round about with ornaments; and he fashioned carved ornaments and cherubim and palm trees and open flowers, within and without. OT Translations JPS Tanakh 1917And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without. Brenton Septuagint Translation He graved all the walls of the house round about with the graving of cherubs, and he sculptured palm trees within and without the house. |