Modern Translations New International VersionNo one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. New Living Translation Those who have been born into God’s family do not make a practice of sinning, because God’s life is in them. So they can’t keep on sinning, because they are children of God. English Standard Version No one born of God makes a practice of sinning, for God’s seed abides in him; and he cannot keep on sinning, because he has been born of God. Berean Study Bible Anyone born of God refuses to practice sin, because God’s seed abides in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God. New American Standard Bible No one who has been born of God practices sin, because His seed remains in him; and he cannot sin continually, because he has been born of God. NASB 1995 No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God. NASB 1977 No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God. Amplified Bible No one who is born of God [deliberately, knowingly, and habitually] practices sin, because God’s seed [His principle of life, the essence of His righteous character] remains [permanently] in him [who is born again—who is reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose]; and he [who is born again] cannot habitually [live a life characterized by] sin, because he is born of God and longs to please Him. Christian Standard Bible Everyone who has been born of God does not sin, because his seed remains in him; he is not able to sin, because he has been born of God. Holman Christian Standard Bible Everyone who has been born of God does not sin, because His seed remains in him; he is not able to sin, because he has been born of God. Contemporary English Version God's children cannot keep on being sinful. His life-giving power lives in them and makes them his children, so they cannot keep on sinning. Good News Translation Those who are children of God do not continue to sin, for God's very nature is in them; and because God is their Father, they cannot continue to sin. GOD'S WORD® Translation Those who have been born from God don't live sinful lives. What God has said lives in them, and they can't live sinful lives. They have been born from God. International Standard Version No one who has been born from God practices sin, because God's seed abides in him. Indeed, he cannot go on sinning, because he has been born from God. NET Bible Everyone who has been fathered by God does not practice sin, because God's seed resides in him, and thus he is not able to sin, because he has been fathered by God. Classic Translations King James BibleWhosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. New King James Version Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God. King James 2000 Bible Whosoever is born of God does not commit sin; for his nature remains in him: and he cannot sin, because he is born of God. New Heart English Bible Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God. World English Bible Whoever is born of God doesn't commit sin, because his seed remains in him; and he can't sin, because he is born of God. American King James Version Whoever is born of God does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of God. American Standard Version Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God. A Faithful Version Everyone who has been begotten by God does not practice sin because His seed of begettal is dwelling within him, and he is not able to practice sin because he has been begotten by God. Darby Bible Translation Whoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God. English Revised Version Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God. Webster's Bible Translation Whoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. Early Modern Geneva Bible of 1587Whosoeuer is borne of God, sinneth not: for his seede remaineth in him, neither can hee sinne, because he is borne of God. Bishops' Bible of 1568 Whosoeuer is borne of God, sinneth not: for his seede remayneth in him, and he can not sinne, because he is borne of God. Coverdale Bible of 1535 Who so euer is borne of God, synneth not: for his sede remayneth in him, & he ca not synne, because he is borne of God. Tyndale Bible of 1526 Whosoever is borne of god sinneth not: for his seed remayneth in him and he cannot sinne because he is borne of god. Literal Translations Literal Standard Versioneveryone who has been begotten of God, he does not sin, because His seed remains in him, and he is not able to sin, because he has been begotten of God. Berean Literal Bible Anyone having been born of God does not practice sin, because His seed abides in him, and he is not able to continue sinning, because he has been born of God. Young's Literal Translation every one who hath been begotten of God, sin he doth not, because his seed in him doth remain, and he is not able to sin, because of God he hath been begotten. Smith's Literal Translation Every one born of God does not sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, for he has been born of God. Literal Emphasis Translation Anyone having been born from out of God does not practice sin, because His seed abides in him and he is not able to continue sinning because he has been born from out of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhosoever is born of God, commmitteth not sin: for his seed abideth in him, and he can not sin, because he is born of God. Catholic Public Domain Version All those who have been born of God do not commit sin. For the offspring of God abides in them, and he is not able to sin, because he was born of God. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishNo one who is begotten from God commits sin, because his seed is in him and he is not able to sin because he has been begotten from God. Lamsa Bible Whoever is born of God does not commit sin because God’s seed is in him; and he cannot sin because he is born of God. NT Translations Anderson New TestamentWhoever has been begotten of God does not work sin; because his seed remains in him: and he can not sin, because he has been begotten of God. Godbey New Testament Every one having been born of God does not sin; because his seed remains in him: and he is not able to sin, because he has been born of God. Haweis New Testament Every one who is born of God, doth not practise sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is born of God. Mace New Testament whosoever is born of God, does not commit sin; for the divine principle remaineth in him: he will not sin, because he is born of God. Weymouth New Testament No one who is a child of God is habitually guilty of sin. A God-given germ of life remains in him, and he cannot habitually sin--because he is a child of God. Worrell New Testament Whosoever has been begotten of God sins not; because His seed abides in him, and he cannot sin because he has been begotten of God. Worsley New Testament Whosoever is born of God doth not practise sin, because his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. |