New Living Translation | International Standard Version |
1So the creation of the heavens and the earth and everything in them was completed. | 1With this the heavens and the earth were completed, including all of their vast array. |
2On the seventh day God had finished his work of creation, so he rested from all his work. | 2By the seventh day God had completed the work he had been doing, so on the seventh day he stopped working on everything that he had done. |
3And God blessed the seventh day and declared it holy, because it was the day when he rested from all his work of creation. | 3Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it God stopped working on everything that he had been creating. |
4This is the account of the creation of the heavens and the earth. The Man and Woman in Eden When the LORD God made the earth and the heavens, | 4These are the records of the universe at its creation. On the day that the LORD God made the earth and skies, |
5neither wild plants nor grains were growing on the earth. For the LORD God had not yet sent rain to water the earth, and there were no people to cultivate the soil. | 5no shrubs had yet grown in the meadows of the earth and no vegetation had sprouted, because the LORD God had not sent rain on the earth and there were no human beings to work the ground. |
6Instead, springs came up from the ground and watered all the land. | 6Instead, an underground stream would arise out of the earth and water the surface of the ground. |
7Then the LORD God formed the man from the dust of the ground. He breathed the breath of life into the man’s nostrils, and the man became a living person. | 7So the LORD God formed the man from the dust of the ground, breathed life into his lungs, and the man became a living being. |
8Then the LORD God planted a garden in Eden in the east, and there he placed the man he had made. | 8The LORD God planted a garden in Eden, toward the east, where he placed the man whom he had formed. |
9The LORD God made all sorts of trees grow up from the ground—trees that were beautiful and that produced delicious fruit. In the middle of the garden he placed the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil. | 9The LORD God caused every tree that is both beautiful and suitable for food to spring up out of the ground. The tree of life was also in the middle of the garden, along with the tree of the knowledge of good and evil. |
10A river flowed from the land of Eden, watering the garden and then dividing into four branches. | 10A river flows from Eden to water the garden, and from there it divides, becoming four branches. |
11The first branch, called the Pishon, flowed around the entire land of Havilah, where gold is found. | 11The name of the first one is Pishon—it winds through the entire land of Havilah, where there is gold. |
12The gold of that land is exceptionally pure; aromatic resin and onyx stone are also found there. | 12The gold of that land is pure; bdellium and onyx are also found there. |
13The second branch, called the Gihon, flowed around the entire land of Cush. | 13The name of the second river is Gihon— it winds through the entire land of Cush. |
14The third branch, called the Tigris, flowed east of the land of Asshur. The fourth branch is called the Euphrates. | 14The third river is named the Tigris— it flows to the east of Assyria. The fourth river is the Euphrates. |
15The LORD God placed the man in the Garden of Eden to tend and watch over it. | 15The LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden in order to have him work it and guard it. |
16But the LORD God warned him, “You may freely eat the fruit of every tree in the garden— | 16The LORD God commanded the man: "You may freely eat from every tree of the garden, |
17except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die.” | 17but you are not to eat from the tree of the knowledge of good and evil, because you will certainly die during the day that you eat from it." |
18Then the LORD God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.” | 18Later, the LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make the woman to be an authority corresponding to him." |
19So the LORD God formed from the ground all the wild animals and all the birds of the sky. He brought them to the man to see what he would call them, and the man chose a name for each one. | 19After the LORD God formed from the ground every wild animal and every bird that flies, he brought each of them to the man to see what he would call it. Whatever the man called each living creature became its name. |
20He gave names to all the livestock, all the birds of the sky, and all the wild animals. But still there was no helper just right for him. | 20The man gave names to all the livestock, to the birds that fly, and to each of earth's animals, but there was not found a strength corresponding to him, |
21So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep. While the man slept, the LORD God took out one of the man’s ribs and closed up the opening. | 21so the LORD God caused a deep sleep to overshadow the man. When the man was asleep, he removed one of the man's ribs and closed up the flesh where it had been. |
22Then the LORD God made a woman from the rib, and he brought her to the man. | 22Then the LORD God formed the rib that he had taken from the man into a woman and brought her to the man. |
23“At last!” the man exclaimed. “This one is bone from my bone, and flesh from my flesh! She will be called ‘woman,’ because she was taken from ‘man.’” | 23So the man exclaimed, "At last! This is bone from my bones and flesh from my flesh. This one will be called 'Woman,' because she was taken from Man." |
24This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one. | 24(Therefore a man will leave his father and his mother and cling to his wife, and they will become one flesh.) |
25Now the man and his wife were both naked, but they felt no shame. | 25Even though both the man and his wife were naked, they were not ashamed about it. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|