New King James Version | New International Version |
1Now Pashhur the son of Immer, the priest who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things. | 1When the priest Pashhur son of Immer, the official in charge of the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things, |
2Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. | 2he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD's temple. |
3And it happened on the next day that Pashhur brought Jeremiah out of the stocks. Then Jeremiah said to him, “The LORD has not called your name Pashhur, but Magor-Missabib. | 3The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD's name for you is not Pashhur, but Terror on Every Side. |
4For thus says the LORD: ‘Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends; and they shall fall by the sword of their enemies, and your eyes shall see it. I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon and slay them with the sword. | 4For this is what the LORD says: 'I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will give all Judah into the hands of the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword. |
5Moreover I will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder them, seize them, and carry them to Babylon. | 5I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies--all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon. |
6And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. You shall go to Babylon, and there you shall die, and be buried there, you and all your friends, to whom you have prophesied lies.’ ” | 6And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.'" |
7O LORD, You induced me, and I was persuaded; You are stronger than I, and have prevailed. I am in derision daily; Everyone mocks me. | 7You deceived me, LORD, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me. |
8For when I spoke, I cried out; I shouted, “Violence and plunder!” Because the word of the LORD was made to me A reproach and a derision daily. | 8Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long. |
9Then I said, “I will not make mention of Him, Nor speak anymore in His name.” But His word was in my heart like a burning fire Shut up in my bones; I was weary of holding it back, And I could not. | 9But if I say, "I will not mention his word or speak anymore in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot. |
10For I heard many mocking: “Fear on every side!” “Report,” they say, “and we will report it!” All my acquaintances watched for my stumbling, saying, “Perhaps he can be induced; Then we will prevail against him, And we will take our revenge on him.” | 10I hear many whispering, "Terror on every side! Denounce him! Let's denounce him!" All my friends are waiting for me to slip, saying, "Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him." |
11But the LORD is with me as a mighty, awesome One. Therefore my persecutors will stumble, and will not prevail. They will be greatly ashamed, for they will not prosper. Their everlasting confusion will never be forgotten. | 11But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten. |
12But, O LORD of hosts, You who test the righteous, And see the mind and heart, Let me see Your vengeance on them; For I have pleaded my cause before You. | 12LORD Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause. |
13Sing to the LORD! Praise the LORD! For He has delivered the life of the poor From the hand of evildoers. | 13Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked. |
14Cursed be the day in which I was born! Let the day not be blessed in which my mother bore me! | 14Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me not be blessed! |
15Let the man be cursed Who brought news to my father, saying, “A male child has been born to you!” Making him very glad. | 15Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you--a son!" |
16And let that man be like the cities Which the LORD overthrew, and did not relent; Let him hear the cry in the morning And the shouting at noon, | 16May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon. |
17Because he did not kill me from the womb, That my mother might have been my grave, And her womb always enlarged with me. | 17For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever. |
18Why did I come forth from the womb to see labor and sorrow, That my days should be consumed with shame? | 18Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame? |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|