New King James Version | English Standard Version |
1Thus the Lord GOD showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings. | 1This is what the Lord GOD showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king’s mowings. |
2And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: “O Lord GOD, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!” | 2When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!” |
3So the LORD relented concerning this. “It shall not be,” said the LORD. | 3The LORD relented concerning this: “It shall not be,” said the LORD. |
4Thus the Lord GOD showed me: Behold, the Lord GOD called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory. | 4This is what the Lord GOD showed me: behold, the Lord GOD was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land. |
5Then I said: “O Lord GOD, cease, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!” | 5Then I said, “O Lord GOD, please cease! How can Jacob stand? He is so small!” |
6So the LORD relented concerning this. “This also shall not be,” said the Lord GOD. | 6The LORD relented concerning this: “This also shall not be,” said the Lord GOD. |
7Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand. | 7This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand. |
8And the LORD said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said: “Behold, I am setting a plumb line In the midst of My people Israel; I will not pass by them anymore. | 8And the LORD said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them; |
9The high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste. I will rise with the sword against the house of Jeroboam.” | 9the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.” |
10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. | 10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. |
11For thus Amos has said: ‘Jeroboam shall die by the sword, And Israel shall surely be led away captive From their own land.’ ” | 11For thus Amos has said, “‘Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.’” |
12Then Amaziah said to Amos: “Go, you seer! Flee to the land of Judah. There eat bread, And there prophesy. | 12And Amaziah said to Amos, “O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there, |
13But never again prophesy at Bethel, For it is the king’s sanctuary, And it is the royal residence.” | 13but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.” |
14Then Amos answered, and said to Amaziah: “I was no prophet, Nor was I a son of a prophet, But I was a sheepbreeder And a tender of sycamore fruit. | 14Then Amos answered and said to Amaziah, “I was no prophet, nor a prophet’s son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs. |
15Then the LORD took me as I followed the flock, And the LORD said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’ | 15But the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’ |
16Now therefore, hear the word of the LORD: You say, ‘Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.’ | 16Now therefore hear the word of the LORD. “You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’ |
17“Therefore thus says the LORD: ‘Your wife shall be a harlot in the city; Your sons and daughters shall fall by the sword; Your land shall be divided by survey line; You shall die in a defiled land; And Israel shall surely be led away captive From his own land.’ ” | 17Therefore thus says the LORD: “‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up with a measuring line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.’” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|