International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1It came about in the twentieth year of Artaxerxes, during the month of Nissan, the king was about to drink some wine that I was preparing for him. Now I had never looked troubled in his presence. | 1During the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was set before him, I took the wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence, |
2The king asked me, "Why do you look so troubled, since you're not ill? This cannot be anything else but troubles of the heart." Then I was filled with fear. | 2so the king said to me, "Why are you sad, when you aren't sick? This is nothing but depression." I was overwhelmed with fear |
3I replied to the king, "May the king live forever. Why shouldn't I be troubled, since the city where my ancestral sepulchers are located lies waste, with its gates burned by fire?" | 3and replied to the king, "May the king live forever! Why should I not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?" |
4The king answered, "What do you want?" So I prayed to the God of heaven | 4Then the king asked me, "What is your request?" So I prayed to the God of heaven |
5and I replied to the king, "If it seems good to you, and if your servant has found favor with you, would you send me to Judah, to the city where my ancestral sepulchers are located, so I can rebuild it?" | 5and answered the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor with you, send me to Judah and to the city where my ancestors are buried, so that I may rebuild it." |
6With his queen seated beside him, the king asked me, "How long will your journey take, and when will you return?" The king thought it was a good idea to send me, so I presented him with a prepared plan. | 6The king, with the queen seated beside him, asked me, "How long will your journey take, and when will you return?" So I gave him a definite time, and it pleased the king to send me. |
7I also asked the king, "If it seems good to you, order that letters of authorization be given me for the Trans-Euphrates governors, so they will allow me to pass through to Judah, | 7I also said to the king: "If it pleases the king, let me have letters written to the governors of the region west of the Euphrates River, so that they will grant me safe passage until I reach Judah. |
8along with a letter to Asaph, the royal Commissioner of Forests, so that he will supply me with timber to craft beams for the gatehouses of the Temple, for the city walls, and for the house in which I will be living." The king granted this for me, according to the good hand of my God. | 8And let me have a letter written to Asaph, keeper of the king's forest, so that he will give me timber to rebuild the gates of the temple's fortress, the city wall, and the home where I will live." The king granted my requests, for I was graciously strengthened by my God. |
9So I went to the Trans-Euphrates governors and gave them the king's letters of authorization. The king also sent army officers and cavalry to accompany me. | 9I went to the governors of the region west of the Euphrates and gave them the king's letters. The king had also sent officers of the infantry and cavalry with me. |
10But when Sanballat the Horonite and his servant Tobiah the Ammonite heard of this, they were greatly distressed because someone had come to do good for the Israelis. | 10When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard that someone had come to seek the well-being of the Israelites, they were greatly displeased. |
11I arrived in Jerusalem and remained there for three days. | 11After I arrived in Jerusalem and had been there three days, |
12Then I got up at night, along with a few men with me. I had not confided to any person what my God had put in my heart to do for Jerusalem. Furthermore, there was no other animal with me except for the one I was riding. | 12I got up at night and took a few men with me. I didn't tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the one I was riding. |
13So I went out during the night through the Valley Gate toward Dragon's Well, and from there to the Dung Gate, inspecting the walls of Jerusalem that were broken down and burned by fire. | 13I went out at night through the Valley Gate toward the Serpent's Well and the Dung Gate, and I inspected the walls of Jerusalem that had been broken down and its gates that had been destroyed by fire. |
14I proceeded to the Fountain Gate, and then to the King's Pool, but there wasn't sufficient clearance for the animal I was riding to pass. | 14I went on to the Fountain Gate and the King's Pool, but farther down it became too narrow for my animal to go through. |
15I traveled the valley by night to inspect the wall, returning through the Valley Gate. | 15So I went up at night by way of the valley and inspected the wall. Then heading back, I entered through the Valley Gate and returned. |
16The local officials did not know where I had gone or what I had done—I informed neither the Judeans, nor the priests, nor the nobles, nor the officials, nor any of the rest who would be doing the work. | 16The officials did not know where I had gone or what I was doing, for I had not yet told the Jews, priests, nobles, officials, or the rest of those who would be doing the work. |
17Later I told them, "You all are watching the predicament we're in, how Jerusalem lies desolate, with its gates burned by fire. Let's rebuild the Jerusalem wall so we're no longer a disgrace." | 17So I said to them, "You see the trouble we are in. Jerusalem lies in ruins and its gates have been burned down. Come, let's rebuild Jerusalem's wall, so that we will no longer be a disgrace." |
18Then I told them how good my God had been to me, and about what the king had told me. They replied, "Let's get out there and build!" So they encouraged themselves to do good. | 18I told them how the gracious hand of my God had been on me, and what the king had said to me. They said, "Let's start rebuilding," and they were encouraged to do this good work. |
19But when Sanballat the Horonite, his servant Tobiah the Ammonite, and Geshem the Arab heard about it, they jeered at us and despised us when they said, "What is this thing that you're doing? You're rebelling against the king, aren't you?" | 19When Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard about this, they mocked and despised us, and said, "What is this you're doing? Are you rebelling against the king?" |
20In reply to them, I said, "The God of Heaven will prosper us. That's why we're preparing to build. But as far as you're concerned, there exists no ancestral heritage, no legal right, nor any historic claim in Jerusalem. | 20I gave them this reply, "The God of heaven is the One who will grant us success. We, His servants, will start building, but you have no share, right, or historic claim in Jerusalem." |
|