English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1This is what the Lord GOD showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king’s mowings. | 1Thus the Lord GOD showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king's mowing. |
2When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!” | 2And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?" |
3The LORD relented concerning this: “It shall not be,” said the LORD. | 3The LORD changed His mind about this. "It shall not be," said the LORD. |
4This is what the Lord GOD showed me: behold, the Lord GOD was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land. | 4Thus the Lord GOD showed me, and behold, the Lord GOD was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land. |
5Then I said, “O Lord GOD, please cease! How can Jacob stand? He is so small!” | 5Then I said, "Lord GOD, please stop! How can Jacob stand, for he is small?" |
6The LORD relented concerning this: “This also shall not be,” said the Lord GOD. | 6The LORD changed His mind about this. "This too shall not be," said the Lord GOD. |
7This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand. | 7Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand. |
8And the LORD said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them; | 8The LORD said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer. |
9the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.” | 9"The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword." |
10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. | 10Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words. |
11For thus Amos has said, “‘Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.’” | 11"For thus Amos says, 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.'" |
12And Amaziah said to Amos, “O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there, | 12Then Amaziah said to Amos, "Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying! |
13but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.” | 13"But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence." |
14Then Amos answered and said to Amaziah, “I was no prophet, nor a prophet’s son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs. | 14Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs. |
15But the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’ | 15"But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, 'Go prophesy to My people Israel.' |
16Now therefore hear the word of the LORD. “You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’ | 16"Now hear the word of the LORD: you are saying, 'You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.' |
17Therefore thus says the LORD: “‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up with a measuring line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.’” | 17"Therefore, thus says the LORD, 'Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.'" |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|