Christian Standard Bible | Christian Standard Bible |
1Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You love the wages of a prostitute on every grain-threshing floor. | 1Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You love the wages of a prostitute on every grain-threshing floor. |
2Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them. | 2Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them. |
3They will not stay in the land of the LORD. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria. | 3They will not stay in the land of the LORD. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria. |
4They will not pour out their wine offerings to the LORD, and their sacrifices will not please him. Their food will be like the bread of mourners; all who eat it become defiled. For their bread will be for their appetites alone; it will not enter the house of the LORD. | 4They will not pour out their wine offerings to the LORD, and their sacrifices will not please him. Their food will be like the bread of mourners; all who eat it become defiled. For their bread will be for their appetites alone; it will not enter the house of the LORD. |
5What will you do on a festival day, on the day of the LORD's feast? | 5What will you do on a festival day, on the day of the LORD's feast? |
6For even if they flee from devastation, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Thistles will take possession of their precious silver; thorns will invade their tents. | 6For even if they flee from devastation, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Thistles will take possession of their precious silver; thorns will invade their tents. |
7The days of punishment have come; the days of retribution have come. Let Israel recognize it! The prophet is a fool, and the inspired man is insane, because of the magnitude of your iniquity and hostility. | 7The days of punishment have come; the days of retribution have come. Let Israel recognize it! The prophet is a fool, and the inspired man is insane, because of the magnitude of your iniquity and hostility. |
8Ephraim's watchman is with my God. Yet the prophet encounters a bird trap on all his pathways. Hostility is in the house of his God! | 8Ephraim's watchman is with my God. Yet the prophet encounters a bird trap on all his pathways. Hostility is in the house of his God! |
9They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; he will punish their sins. | 9They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; he will punish their sins. |
10I discovered Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers like the first fruit of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, consecrated themselves to Shame, and became abhorrent, like the thing they loved. | 10I discovered Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers like the first fruit of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, consecrated themselves to Shame, and became abhorrent, like the thing they loved. |
11Ephraim's glory will fly away like a bird: no birth, no pregnancy, no conception. | 11Ephraim's glory will fly away like a bird: no birth, no pregnancy, no conception. |
12Even if they raise children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them! | 12Even if they raise children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them! |
13I have seen Ephraim like Tyre, planted in a meadow, so Ephraim will bring out his children to the executioner. | 13I have seen Ephraim like Tyre, planted in a meadow, so Ephraim will bring out his children to the executioner. |
14Give them, LORD--What should you give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry! | 14Give them, LORD--What should you give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry! |
15All their evil appears at Gilgal, for there I began to hate them. I will drive them from my house because of their evil, wicked actions. I will no longer love them; all their leaders are rebellious. | 15All their evil appears at Gilgal, for there I began to hate them. I will drive them from my house because of their evil, wicked actions. I will no longer love them; all their leaders are rebellious. |
16Ephraim is struck down; their roots are withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will kill the precious offspring of their wombs. | 16Ephraim is struck down; their roots are withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will kill the precious offspring of their wombs. |
17My God will reject them because they have not listened to him; they will become wanderers among the nations. | 17My God will reject them because they have not listened to him; they will become wanderers among the nations. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|