Parallel Chapters The Lord's Love for Israel
(Genesis 25:19-28; Romans 9:6-18) 1A prophecy: The word of the LORD to Israel through Malachi. | 1The oracle of the word of the LORD to Israel by Malachi. | 1The oracle of the word of the LORD to Israel through Malachi. | 1The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi. | 1An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi." |
2"I have loved you," says the LORD. "But you ask, 'How have you loved us?' "Was not Esau Jacob's brother?" declares the LORD. "Yet I have loved Jacob, | 2“I have loved you,” says the LORD. But you say, “How have you loved us?” “Is not Esau Jacob’s brother?” declares the LORD. “Yet I have loved Jacob | 2"I have loved you," says the LORD. But you say, "How have You loved us?" "Was not Esau Jacob's brother?" declares the LORD. "Yet I have loved Jacob; | 2I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob, | 2I have loved you," says the LORD. But you ask: "How have You loved us?"" Wasn't Esau Jacob's brother?" This is the LORD's declaration. "Even so, I loved Jacob, |
3but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals." | 3but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.” | 3but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness." | 3And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness. | 3but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals." |
4Edom may say, "Though we have been crushed, we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD. | 4If Edom says, “We are shattered but we will rebuild the ruins,” the LORD of hosts says, “They may build, but I will tear down, and they will be called ‘the wicked country,’ and ‘the people with whom the LORD is angry forever.’” | 4Though Edom says, "We have been beaten down, but we will return and build up the ruins"; thus says the LORD of hosts, "They may build, but I will tear down; and men will call them the wicked territory, and the people toward whom the LORD is indignant forever." | 4Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever. | 4Though Edom says: "We have been devastated, but we will rebuild the ruins," the LORD of Hosts says this: "They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the LORD has cursed forever. |
5You will see it with your own eyes and say, 'Great is the LORD--even beyond the borders of Israel!' | 5Your own eyes shall see this, and you shall say, “Great is the LORD beyond the border of Israel!” | 5Your eyes will see this and you will say, "The LORD be magnified beyond the border of Israel!" | 5And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel. | 5Your own eyes will see this, and you yourselves will say, 'The LORD is great, even beyond the borders of Israel.'" |
The Polluted Offerings 6"A son honors his father, and a slave his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you priests who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?' | 6“A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. But you say, ‘How have we despised your name?’ | 6"'A son honors his father, and a servant his master. Then if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My respect?' says the LORD of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, 'How have we despised Your name?' | 6A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name? | 6A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is your fear of Me? says Yahweh of Hosts to you priests, who despise My name." Yet you ask: "How have we despised Your name?"" |
7"By offering defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible. | 7By offering polluted food upon my altar. But you say, ‘How have we polluted you?’ By saying that the LORD’s table may be despised. | 7"You are presenting defiled food upon My altar. But you say, 'How have we defiled You?' In that you say, 'The table of the LORD is to be despised.' | 7Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible. | 7By presenting defiled food on My altar." You ask: "How have we defiled You?" When you say: "The LORD's table is contemptible."" |
8When you offer blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice lame or diseased animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?" says the LORD Almighty. | 8When you offer blind animals in sacrifice, is that not evil? And when you offer those that are lame or sick, is that not evil? Present that to your governor; will he accept you or show you favor? says the LORD of hosts. | 8"But when you present the blind for sacrifice, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? Why not offer it to your governor? Would he be pleased with you? Or would he receive you kindly?" says the LORD of hosts. | 8And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts. | 8When you present a blind animal for sacrifice, is it not wrong? And when you present a lame or sick animal, is it not wrong? Bring it to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?" asks the LORD of Hosts. " |
9"Now plead with God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty. | 9And now entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With such a gift from your hand, will he show favor to any of you? says the LORD of hosts. | 9"But now will you not entreat God's favor, that He may be gracious to us? With such an offering on your part, will He receive any of you kindly?" says the LORD of hosts. | 9And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts. | 9And now ask for God's favor. Will He be gracious to us? Since this has come from your hands, will He show any of you favor?" asks the LORD of Hosts. " |
10"Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will accept no offering from your hands. | 10Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, and I will not accept an offering from your hand. | 10"Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar! I am not pleased with you," says the LORD of hosts, "nor will I accept an offering from you. | 10Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand. | 10I wish one of you would shut the temple doors, so you would no longer kindle a useless fire on My altar! I am not pleased with you," says the LORD of Hosts, "and I will accept no offering from your hands." |
11My name will be great among the nations, from where the sun rises to where it sets. In every place incense and pure offerings will be brought to me, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty. | 11For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the LORD of hosts. | 11"For from the rising of the sun even to its setting, My name will be great among the nations, and in every place incense is going to be offered to My name, and a grain offering that is pure; for My name will be great among the nations," says the LORD of hosts. | 11For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts. | 11For My name will be great among the nations, from the rising of the sun to its setting. Incense and pure offerings will be presented in My name in every place because My name will be great among the nations," says Yahweh of Hosts. |
12"But you profane it by saying, 'The Lord's table is defiled,' and, 'Its food is contemptible.' | 12But you profane it when you say that the Lord’s table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised. | 12"But you are profaning it, in that you say, 'The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.' | 12But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible. | 12But you are profaning it when you say: "The Lord's table is defiled, and its product, its food, is contemptible." |
13And you say, 'What a burden!' and you sniff at it contemptuously," says the LORD Almighty. "When you bring injured, lame or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?" says the LORD. | 13But you say, ‘What a weariness this is,’ and you snort at it, says the LORD of hosts. You bring what has been taken by violence or is lame or sick, and this you bring as your offering! Shall I accept that from your hand? says the LORD. | 13"You also say, 'My, how tiresome it is!' And you disdainfully sniff at it," says the LORD of hosts, "and you bring what was taken by robbery and what is lame or sick; so you bring the offering! Should I receive that from your hand?" says the LORD. | 13Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD. | 13You also say: "Look, what a nuisance!" "And you scorn it," says the LORD of Hosts. "You bring stolen, lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands?" asks the LORD." |
14"Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations. | 14Cursed be the cheat who has a male in his flock, and vows it, and yet sacrifices to the Lord what is blemished. For I am a great King, says the LORD of hosts, and my name will be feared among the nations. | 14"But cursed be the swindler who has a male in his flock and vows it, but sacrifices a blemished animal to the Lord, for I am a great King," says the LORD of hosts, "and My name is feared among the nations." | 14But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen. | 14The deceiver is cursed who has an acceptable male in his flock and makes a vow but sacrifices a defective animal to the Lord. For I am a great King," says Yahweh of Hosts, "and My name will be feared among the nations." |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |