Parallel Chapters Preparations for the Temple
(2 Chronicles 2:1-10) 1When Hiram king of Tyre heard that Solomon had been anointed king to succeed his father David, he sent his envoys to Solomon, because he had always been on friendly terms with David. | 1Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram always loved David. | 1Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always been a friend of David. | 1And Hiram king of Tyre sent his servants unto Solomon; for he had heard that they had anointed him king in the room of his father: for Hiram was ever a lover of David. | 1Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that he had been anointed king in his father's place, for Hiram had always been friends with David. |
2Solomon sent back this message to Hiram: | 2And Solomon sent word to Hiram, | 2Then Solomon sent word to Hiram, saying, | 2And Solomon sent to Hiram, saying, | 2Solomon sent this message to Hiram: " |
3"You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet. | 3“You know that David my father could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet. | 3"You know that David my father was unable to build a house for the name of the LORD his God because of the wars which surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet. | 3Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet. | 3You know my father David was not able to build a temple for the name of Yahweh his God. This was because of the warfare all around him until the LORD put his enemies under his feet. |
4But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster. | 4But now the LORD my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune. | 4"But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune. | 4But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. | 4The LORD my God has now given me rest all around; there is no enemy or crisis. |
5I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said, 'Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.' | 5And so I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’ | 5"Behold, I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD spoke to David my father, saying, 'Your son, whom I will set on your throne in your place, he will build the house for My name.' | 5And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name. | 5So I plan to build a temple for the name of Yahweh my God, according to what the LORD promised my father David: 'I will put your son on your throne in your place, and he will build the temple for My name.'" |
6"So give orders that cedars of Lebanon be cut for me. My men will work with yours, and I will pay you for your men whatever wages you set. You know that we have no one so skilled in felling timber as the Sidonians." | 6Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.” | 6"Now therefore, command that they cut for me cedars from Lebanon, and my servants will be with your servants; and I will give you wages for your servants according to all that you say, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians." | 6Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians. | 6Therefore, command that cedars from Lebanon be cut down for me. My servants will be with your servants, and I will pay your servants' wages according to whatever you say, for you know that not a man among us knows how to cut timber like the Sidonians." |
(2 Chronicles 2:11-18) 7When Hiram heard Solomon's message, he was greatly pleased and said, "Praise be to the LORD today, for he has given David a wise son to rule over this great nation." | 7As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the LORD this day, who has given to David a wise son to be over this great people.” | 7When Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, "Blessed be the LORD today, who has given to David a wise son over this great people." | 7And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, Blessed be the LORD this day, which hath given unto David a wise son over this great people. | 7When Hiram heard Solomon's words, he greatly rejoiced and said, "May the LORD be praised today! He has given David a wise son to be over this great people!" |
8So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and juniper logs. | 8And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber. | 8So Hiram sent word to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber. | 8And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir. | 8Then Hiram sent a reply to Solomon, saying, "I have heard your message; I will do everything you want regarding the cedar and cypress timber. |
9My men will haul them down from Lebanon to the Mediterranean Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate them and you can take them away. And you are to grant my wish by providing food for my royal household." | 9My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes by providing food for my household.” | 9"My servants will bring them down from Lebanon to the sea; and I will make them into rafts to go by sea to the place where you direct me, and I will have them broken up there, and you shall carry them away. Then you shall accomplish my desire by giving food to my household." | 9My servants shall bring them down from Lebanon unto the sea: and I will convey them by sea in floats unto the place that thou shalt appoint me, and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive them: and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household. | 9My servants will bring the logs down from Lebanon to the sea, and I will make them into rafts to go by sea to the place you indicate. I will break them apart there, and you can take them away. You then can meet my needs by providing my household with food." |
10In this way Hiram kept Solomon supplied with all the cedar and juniper logs he wanted, | 10So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired, | 10So Hiram gave Solomon as much as he desired of the cedar and cypress timber. | 10So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire. | 10So Hiram provided Solomon with all the cedar and cypress timber he wanted, |
11and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household, in addition to twenty thousand baths of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year. | 11while Solomon gave Hiram 20,000 cors of wheat as food for his household, and 20,000 cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year. | 11Solomon then gave Hiram 20,000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year. | 11And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year. | 11and Solomon provided Hiram with 100,000 bushels of wheat as food for his household and 110,000 gallons of oil from crushed olives. Solomon did this for Hiram year after year. |
12The LORD gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. | 12And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. | 12The LORD gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant. | 12And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together. | 12The LORD gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. |
Solomon's Workmen and Laborers
(2 Chronicles 2:2) 13King Solomon conscripted laborers from all Israel--thirty thousand men. | 13King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men. | 13Now King Solomon levied forced laborers from all Israel; and the forced laborers numbered 30,000 men. | 13And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men. | 13Then King Solomon drafted forced laborers from all Israel; the labor force numbered 30,000 men. |
14He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor. | 14And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft. | 14He sent them to Lebanon, 10,000 a month in relays; they were in Lebanon a month and two months at home. And Adoniram was over the forced laborers. | 14And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy. | 14He sent 10,000 to Lebanon each month in shifts; one month they were in Lebanon, two months they were at home. Adoniram was in charge of the forced labor. |
15Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills, | 15Solomon also had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country, | 15Now Solomon had 70,000 transporters, and 80,000 hewers of stone in the mountains, | 15And Solomon had threescore and ten thousand that bare burdens, and fourscore thousand hewers in the mountains; | 15Solomon had 70,000 porters and 80,000 stonecutters in the mountains, |
16as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers. | 16besides Solomon’s 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work. | 16besides Solomon's 3,300 chief deputies who were over the project and who ruled over the people who were doing the work. | 16Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work. | 16not including his 3,300 deputies in charge of the work. They ruled over the people doing the work. |
17At the king's command they removed from the quarry large blocks of high-grade stone to provide a foundation of dressed stone for the temple. | 17At the king’s command they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones. | 17Then the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with cut stones. | 17And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house. | 17The king commanded them to quarry large, costly stones to lay the foundation of the temple with dressed stones. |
18The craftsmen of Solomon and Hiram and workers from Byblos cut and prepared the timber and stone for the building of the temple. | 18So Solomon’s builders and Hiram’s builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house. | 18So Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites cut them, and prepared the timbers and the stones to build the house. | 18And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house. | 18So Solomon's builders and Hiram's builders, along with the Gebalites, quarried the stone and prepared the timber and stone for the temple's construction. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |