Romans 7:23 but I see another law at work in me, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within me. But there is another power within me that is at war with my mind. This power makes me a slave to the sin that is still within me. but I see in my members another law waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that dwells in my members. but I see a different law in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin which is in my members. But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. But I see a different law in the parts of my body, waging war against the law of my mind and taking me prisoner to the law of sin in the parts of my body. but I see in my body a different principle waging war with the Law in my mind and making me a prisoner of the law of sin that exists in my body. But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members. I saw another law in my members that makes war against the law of my conscience and takes me captive to the law of sin that is in my members. However, I see a different standard [at work] throughout my body. It is at war with the standards my mind sets and tries to take me captive to sin's standards which still exist throughout my body. but I see another law in my members which rebels against the law of my mind, bringing captive unto the law of sin which is in my members. But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members. But I see another law in my members, fighting against the law of my mind, and captivating me in the law of sin, that is in my members. but I see another law in my members, warring in opposition to the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which exists in my members. but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members. But I see another law in my members warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. but I discover within me a different Law at war with the Law of my understanding, and leading me captive to the Law which is everywhere at work in my body--the Law of sin. but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members. and I behold another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of the sin that is in my members. Romakëve 7:23 ﺭﻭﻣﻴﺔ 7:23 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:23 Romanoetara. 7:23 D Roemer 7:23 Римляни 7:23 羅 馬 書 7:23 但 我 觉 得 肢 体 中 另 有 个 律 和 我 心 中 的 律 交 战 , 把 我 掳 去 , 叫 我 附 从 那 肢 体 中 犯 罪 的 律 。 然而我發現在我身體中另有一個法則,與我理性的法則交戰,把我擄到我身體中罪的法則裡。 然而我发现在我身体中另有一个法则,与我理性的法则交战,把我掳到我身体中罪的法则里。 但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。 但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去,叫我附从那肢体中犯罪的律。 Poslanica Rimljanima 7:23 Římanům 7:23 Romerne 7:23 Romeinen 7:23 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:23 βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου, καὶ αἰχμαλωτίζοντά με τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσί μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσί μου. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσί μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου, καὶ αἰχμαλωτίζοντά με τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσί μου. βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με [εν] τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με εν τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσι μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου, και αιχμαλωτιζοντα με τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσι μου. βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με εν τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με {VAR1: [εν] } {VAR2: εν } τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου blepō de heteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me en tō nomō tēs hamartias tō onti en tois melesin mou. blepo de heteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon to nomo tou noos mou kai aichmalotizonta me en to nomo tes hamartias to onti en tois melesin mou. blepō de heteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me en tō nomō tēs hamartias tō onti en tois melesin mou. blepo de heteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon to nomo tou noos mou kai aichmalotizonta me en to nomo tes hamartias to onti en tois melesin mou. blepō de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me en tō nomō tēs amartias tō onti en tois melesin mou blepO de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tO nomO tou noos mou kai aichmalOtizonta me en tO nomO tEs amartias tO onti en tois melesin mou blepō de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me en tō nomō tēs amartias tō onti en tois melesin mou blepO de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tO nomO tou noos mou kai aichmalOtizonta me en tO nomO tEs amartias tO onti en tois melesin mou blepō de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me tō nomō tēs amartias tō onti en tois melesin mou blepO de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tO nomO tou noos mou kai aichmalOtizonta me tO nomO tEs amartias tO onti en tois melesin mou blepō de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me tō nomō tēs amartias tō onti en tois melesin mou blepO de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tO nomO tou noos mou kai aichmalOtizonta me tO nomO tEs amartias tO onti en tois melesin mou blepō de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me [en] tō nomō tēs amartias tō onti en tois melesin mou blepO de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tO nomO tou noos mou kai aichmalOtizonta me [en] tO nomO tEs amartias tO onti en tois melesin mou blepō de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tō nomō tou noos mou kai aichmalōtizonta me {WH: [en] } {UBS4: en } tō nomō tēs amartias tō onti en tois melesin mou blepO de eteron nomon en tois melesin mou antistrateuomenon tO nomO tou noos mou kai aichmalOtizonta me {WH: [en]} {UBS4: en} tO nomO tEs amartias tO onti en tois melesin mou Rómaiakhoz 7:23 Al la romanoj 7:23 Kirje roomalaisille 7:23 Romains 7:23 mais je vois dans mes membres une autre loi, qui lutte contre la loi de mon entendement, et qui me rend captif de la loi du péché, qui est dans mes membres. Mais je vois dans mes membres une autre loi, qui combat contre la loi de mon entendement, et qui me rend prisonnier à la loi du péché, qui est dans mes membres. Roemer 7:23 Ich sehe aber ein ander Gesetz in meinen Gliedern, das da widerstreitet dem Gesetz in meinem Gemüte und nimmt mich gefangen in der Sünde Gesetz, welches ist in meinen Gliedern. ich sehe aber ein anderes Gesetz in meinen Gliedern, welches gegen das Gesetz meines Denkens kämpft und mich gefangen setzt in dem Gesetze der Sünde, das in meinen Gliedern ist. Romani 7:23 Ma io veggo un’altra legge nelle mie membra, che combatte contro alla legge della mia mente, e mi trae in cattività sotto alla legge del peccato, che è nelle mie membra. ROMA 7:23 Romans 7:23 로마서 7:23 Romanos 7:23 Romiešiem 7:23 Laiðkas romieèiams 7:23 Romans 7:23 Romerne 7:23 Romanos 7:23 pero veo otra ley en los miembros de mi cuerpo que hace guerra contra la ley de mi mente, y me hace prisionero de la ley del pecado que está en mis miembros. pero veo otra ley en los miembros de mi cuerpo que hace guerra contra la ley de mi mente, y me hace prisionero de la ley del pecado que está en mis miembros. mas veo otra ley en mis miembros, que se rebela contra la ley de mi mente, y me lleva cautivo a la ley del pecado que está en mis miembros. Mas veo otra ley en mis miembros, que se rebela contra la ley de mi espíritu, y que me lleva cautivo á la ley del pecado que está en mis miembros. mas veo otra ley en mis miembros, que se rebela contra la ley de mi mente, y que me lleva cautivo a la ley del pecado que está en mis miembros. Romanos 7:23 mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros. Romani 7:23 К Римлянам 7:23 но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного, находящегося в членах моих. Romans 7:23 Romabrevet 7:23 Warumi 7:23 Mga Taga-Roma 7:23 โรม 7:23 Romalılar 7:23 Римляни 7:23 Romans 7:23 Roâ-ma 7:23 |