Romans 7:19 For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do--this I keep on doing. I want to do what is good, but I don't. I don't want to do what is wrong, but I do it anyway. For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing. For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want. For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. For I do not do the good that I want to do, but I practice the evil that I do not want to do. For I don't do the good I want to do, but instead do the evil that I don't want to do. For I do not do the good I want, but I do the very evil I do not want! It was not the good that I wanted that I did, but the evil that I did not want to do, that I did. I don't do the good I want to do. Instead, I do the evil that I don't want to do. For I do not do the good that I desire; but the evil which I do not desire, that I do. For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise. For the good which I will, I do not; but the evil which I will not, that I do. For I do not practise the good that I will; but the evil I do not will, that I do. For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise. For the good that I would, I do not; but the evil which I would not, that I do. For what I do is not the good thing that I desire to do; but the evil thing that I desire not to do, is what I constantly do. For the good which I desire, I don't do; but the evil which I don't desire, that I practice. for the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise. Romakëve 7:19 ﺭﻭﻣﻴﺔ 7:19 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:19 Romanoetara. 7:19 D Roemer 7:19 Римляни 7:19 羅 馬 書 7:19 故 此 , 我 所 愿 意 的 善 , 我 反 不 做 ; 我 所 不 愿 意 的 恶 , 我 倒 去 做 。 這樣,我願意行的善,我沒有去行;我不願意做的惡,我反而去做。 这样,我愿意行的善,我没有去行;我不愿意做的恶,我反而去做。 故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。 故此,我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。 Poslanica Rimljanima 7:19 Římanům 7:19 Romerne 7:19 Romeinen 7:19 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:19 οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. Οὐ γὰρ ὃ θέλω, ποιῶ ἀγαθόν· ἀλλ’ ὃ οὐ θέλω κακόν, τοῦτο πράσσω. οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλ’ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. οὐ γὰρ ὃ θέλω, ποιῶ ἀγαθόν· ἀλλ’ ὃ οὐ θέλω κακόν, τοῦτο πράσσω. οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν ἀλλ' ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλα ο ου θελω κακον τουτο πρασσω ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλα ο ου θελω κακον τουτο πρασσω ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω ου γαρ ο θελω, ποιω αγαθον· αλλ ο ου θελω κακον, τουτο πρασσω. ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλα ο ου θελω κακον τουτο πρασσω ou gar ho thelō poiō agathon, alla ho ou thelō kakon touto prassō. ou gar ho thelo poio agathon, alla ho ou thelo kakon touto prasso. ou gar ho thelō poiō agathon, alla ho ou thelō kakon touto prassō. ou gar ho thelo poio agathon, alla ho ou thelo kakon touto prasso. ou gar o thelō poiō agathon alla o ou thelō kakon touto prassō ou gar o thelO poiO agathon alla o ou thelO kakon touto prassO ou gar o thelō poiō agathon all o ou thelō kakon touto prassō ou gar o thelO poiO agathon all o ou thelO kakon touto prassO ou gar o thelō poiō agathon all o ou thelō kakon touto prassō ou gar o thelO poiO agathon all o ou thelO kakon touto prassO ou gar o thelō poiō agathon all o ou thelō kakon touto prassō ou gar o thelO poiO agathon all o ou thelO kakon touto prassO ou gar o thelō poiō agathon alla o ou thelō kakon touto prassō ou gar o thelO poiO agathon alla o ou thelO kakon touto prassO ou gar o thelō poiō agathon alla o ou thelō kakon touto prassō ou gar o thelO poiO agathon alla o ou thelO kakon touto prassO Rómaiakhoz 7:19 Al la romanoj 7:19 Kirje roomalaisille 7:19 Romains 7:19 Car je ne fais pas le bien que je veux, et je fais le mal que je ne veux pas. Car je ne fais pas le bien que je veux, mais je fais le mal que je ne veux point. Roemer 7:19 Denn das Gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das Böse, das ich nicht will, das tue ich. Denn ich thue nicht das Gute, das ich will, sondern das Böse treibe ich, das ich nicht will. Romani 7:19 Perciocchè, il bene che io voglio, io nol fo; ma il male che io non voglio, quello fo. ROMA 7:19 Romans 7:19 로마서 7:19 Romanos 7:19 Romiešiem 7:19 Laiðkas romieèiams 7:19 Romans 7:19 Romerne 7:19 Romanos 7:19 Pues no hago el bien que deseo, sino que el mal que no quiero, eso practico. Pues no hago el bien que deseo, sino el mal que no quiero, eso practico. Porque no hago el bien que quiero, sino el mal que no quiero, éste hago. Porque no hago el bien que quiero; mas el mal que no quiero, éste hago. Porque no hago el bien que quiero; pero el mal que no quiero, éste hago. Romanos 7:19 Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico. Romani 7:19 К Римлянам 7:19 Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю. Romans 7:19 Romabrevet 7:19 Warumi 7:19 Mga Taga-Roma 7:19 โรม 7:19 Romalılar 7:19 Римляни 7:19 Romans 7:19 Roâ-ma 7:19 |