Romans 7:15 I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do. I don't really understand myself, for I want to do what is right, but I don't do it. Instead, I do what I hate. For I do not understand my own actions. For I do not do what I want, but I do the very thing I hate. For what I am doing, I do not understand; for I am not practicing what I would like to do, but I am doing the very thing I hate. For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. For I do not understand what I am doing, because I do not practice what I want to do, but I do what I hate. I don't understand what I am doing. For I don't practice what I want to do, but instead do what I hate. For I don't understand what I am doing. For I do not do what I want--instead, I do what I hate. For that which I committed I did not understand, neither was it anything that I chose, but I was doing what I hated. I don't realize what I'm doing. I don't do what I want to do. Instead, I do what I hate. For that which I do, I do not understand, and not even the good that I desire is what I do; but what I hate, that is what I do. For that which I do I know not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do. For that which I work, I understand not. For I do not that good which I will; but the evil which I hate, that I do. For that which I do, I do not own: for not what I will, this I do; but what I hate, this I practise. For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do. For that which I do, I allow not: for what I would, that I do not; but what I hate, that I do. For what I do, I do not recognize as my own action. What I desire to do is not what I do, but what I am averse to is what I do. For I don't know what I am doing. For I don't practice what I desire to do; but what I hate, that I do. for that which I work, I do not acknowledge; for not what I will, this I practise, but what I hate, this I do. Romakëve 7:15 ﺭﻭﻣﻴﺔ 7:15 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:15 Romanoetara. 7:15 D Roemer 7:15 Римляни 7:15 羅 馬 書 7:15 因 为 我 所 做 的 , 我 自 己 不 明 白 ; 我 所 愿 意 的 , 我 并 不 做 ; 我 所 恨 恶 的 , 我 倒 去 做 。 實際上,我所做的,我不明白,因為我所願意的,我沒有去做;我所恨惡的,我反而去做。 实际上,我所做的,我不明白,因为我所愿意的,我没有去做;我所恨恶的,我反而去做。 因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。 因为我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。 Poslanica Rimljanima 7:15 Římanům 7:15 Romerne 7:15 Romeinen 7:15 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:15 ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ' ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ' ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. Ὃ γὰρ κατεργάζομαι, οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω, τοῦτο πράσσω· ἀλλ’ ὃ μισῶ, τοῦτο ποιῶ. ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. ὃ γὰρ κατεργάζομαι, οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω, τοῦτο πράσσω· ἀλλ’ ὃ μισῶ, τοῦτο ποιῶ. ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω ἀλλ' ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω ο γαρ κατεργαζομαι, ου γινωσκω· ου γαρ ο θελω, τουτο πρασσω· αλλ ο μισω, τουτο ποιω. ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω ho gar katergazomai ou ginōskō; ou gar ho thelō touto prassō, all’ ho misō touto poiō. ho gar katergazomai ou ginosko; ou gar ho thelo touto prasso, all’ ho miso touto poio. ho gar katergazomai ou ginōskō; ou gar ho thelō touto prassō, all' ho misō touto poiō. ho gar katergazomai ou ginosko; ou gar ho thelo touto prasso, all' ho miso touto poio. o gar katergazomai ou ginōskō ou gar o thelō touto prassō all o misō touto poiō o gar katergazomai ou ginOskO ou gar o thelO touto prassO all o misO touto poiO o gar katergazomai ou ginōskō ou gar o thelō touto prassō all o misō touto poiō o gar katergazomai ou ginOskO ou gar o thelO touto prassO all o misO touto poiO o gar katergazomai ou ginōskō ou gar o thelō touto prassō all o misō touto poiō o gar katergazomai ou ginOskO ou gar o thelO touto prassO all o misO touto poiO o gar katergazomai ou ginōskō ou gar o thelō touto prassō all o misō touto poiō o gar katergazomai ou ginOskO ou gar o thelO touto prassO all o misO touto poiO o gar katergazomai ou ginōskō ou gar o thelō touto prassō all o misō touto poiō o gar katergazomai ou ginOskO ou gar o thelO touto prassO all o misO touto poiO o gar katergazomai ou ginōskō ou gar o thelō touto prassō all o misō touto poiō o gar katergazomai ou ginOskO ou gar o thelO touto prassO all o misO touto poiO Rómaiakhoz 7:15 Al la romanoj 7:15 Kirje roomalaisille 7:15 Romains 7:15 Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais. Car je n'approuve point ce que je fais, puisque je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais. Roemer 7:15 Denn ich weiß nicht, was ich tue. Denn ich tue nicht, was ich will; sondern, was ich hasse, das tue ich. denn was ich vollbringe, weiß ich nicht. Denn nicht was ich will thue ich, sondern das, was ich hasse, das treibe ich. Romani 7:15 Poichè io non riconosco ciò che io opero; perciocchè, non ciò che io voglio quello fo, ma, ciò che io odio quello fo. ROMA 7:15 Romans 7:15 로마서 7:15 Romanos 7:15 Romiešiem 7:15 Laiðkas romieèiams 7:15 Romans 7:15 Romerne 7:15 Romanos 7:15 Porque lo que hago, no lo entiendo; porque no practico lo que quiero hacer, sino que lo que aborrezco, eso hago. Porque lo que hago, no lo entiendo. Porque no practico lo que quiero hacer, sino que lo que aborrezco, eso hago. Pues lo que hago, no lo entiendo, pues no hago lo que quiero; sino lo que aborrezco, eso hago. Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo que aborrezco, aquello hago. Porque lo que cometo, no lo entiendo; y ni el (bien) que quiero, hago; antes lo que aborrezco, aquello hago. Romanos 7:15 Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço. Romani 7:15 К Римлянам 7:15 Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю. Romans 7:15 Romabrevet 7:15 Warumi 7:15 Mga Taga-Roma 7:15 โรม 7:15 Romalılar 7:15 Римляни 7:15 Romans 7:15 Roâ-ma 7:15 |