Romans 7:12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good. But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good. So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good. So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good. Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. So then, the law is holy, and the commandment is holy and just and good. So then, the Law itself is holy, and the rule is holy, just, and good. So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good. The Written Law therefore is holy and the commandment is holy, just and good. So Moses' Teachings are holy, and the commandment is holy, right, and good. So the law is truly holy, and the commandment holy and just and good. Therefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. Why the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good. Wherefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and just, and good. So that the law indeed is holy, and the commandment holy, and just, and good. So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good. Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. So that the Law itself is holy, and the Commandment is holy, just and good. Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good. so that the law, indeed, is holy, and the command holy, and righteous, and good. Romakëve 7:12 ﺭﻭﻣﻴﺔ 7:12 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:12 Romanoetara. 7:12 D Roemer 7:12 Римляни 7:12 羅 馬 書 7:12 这 样 看 来 , 律 法 是 圣 洁 的 , 诫 命 也 是 圣 洁 、 公 义 、 良 善 的 。 因此,律法是神聖的,誡命也是神聖、公義、美善的。 因此,律法是神圣的,诫命也是神圣、公义、美善的。 這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。 Poslanica Rimljanima 7:12 Římanům 7:12 Romerne 7:12 Romeinen 7:12 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:12 ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. Ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη ωστε ο μεν νομος αγιος, και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη. ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη hōste ho men nomos hagios, kai hē entolē hagia kai dikaia kai agathē. hoste ho men nomos hagios, kai he entole hagia kai dikaia kai agathe. hōste ho men nomos hagios, kai hē entolē hagia kai dikaia kai agathē. hoste ho men nomos hagios, kai he entole hagia kai dikaia kai agathe. ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE Rómaiakhoz 7:12 Al la romanoj 7:12 Kirje roomalaisille 7:12 Romains 7:12 La loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste et bon. La Loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste, et bon. Roemer 7:12 Das Gesetz ist ja heilig, und das Gebot ist heilig, recht und gut. Mithin: das Gesetz ist heilig, das Gebot ist heilig, gerecht und gut. Romani 7:12 Talchè, ben è la legge santa, e il comandamento santo, e giusto, e buono. ROMA 7:12 Romans 7:12 로마서 7:12 Romanos 7:12 Romiešiem 7:12 Laiðkas romieèiams 7:12 Romans 7:12 Romerne 7:12 Romanos 7:12 Así que la ley es santa, y el mandamiento es santo, justo y bueno. Así que la Ley es santa, y el mandamiento es santo, justo y bueno. De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento es santo, y justo, y bueno. De manera que la ley á la verdad es santa, y el mandamiento santo, y justo, y bueno. De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, y justo, y bueno. Romanos 7:12 De modo que a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom. Romani 7:12 К Римлянам 7:12 Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра. Romans 7:12 Romabrevet 7:12 Warumi 7:12 Mga Taga-Roma 7:12 โรม 7:12 Romalılar 7:12 Римляни 7:12 Romans 7:12 Roâ-ma 7:12 |