Revelation 2:3 You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary. You have patiently suffered for me without quitting. I know you are enduring patiently and bearing up for my name’s sake, and you have not grown weary. and you have perseverance and have endured for My name's sake, and have not grown weary. And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. You also possess endurance and have tolerated many things because of My name and have not grown weary. You have endured and suffered because of my name, yet you have not grown weary. I am also aware that you have persisted steadfastly, endured much for the sake of my name, and have not grown weary. “And you have patience and you have endured because of my name and you have not tired.” You have endured, suffered trouble because of my name, and have not grown weary. and hast suffered, and doth suffer and for my name's sake hast laboured and hast not fainted. And have endured, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted. And have borne, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted. and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary. And thou hast patience, and hast endured for my name, and hast not fainted. and endurest, and hast borne for my name's sake, and hast not wearied: and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary. And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast labored, and hast not fainted. And you endure patiently and have borne burdens for My sake and have never grown weary. You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary. and thou didst bear, and hast endurance, and because of my name hast toiled, and hast not been weary. Zbulesa 2:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:3 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:3 Apocacalypsea. 2:3 D Offnbarung 2:3 Откровение 2:3 启 示 录 2:3 你 也 能 忍 耐 , 曾 为 我 的 名 劳 苦 , 并 不 乏 倦 。 你也有忍耐,曾為我的名勞苦,並不疲乏。 你也有忍耐,曾为我的名劳苦,并不疲乏。 你也能忍耐,曾為我的名勞苦,並不乏倦。 你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。 Otkrivenje 2:3 Zjevení Janovo 2:3 Aabenbaringen 2:3 Openbaring 2:3 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:3 καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες. καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες. καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες. καὶ ὑπομονὴν ἔχεις καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου καὶ οὐκ ἐκοπίασας. καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακας. καί ὑπομονή ἔχω καί βαστάζω διά ὁ ὄνομα ἐγώ καί οὐ κοπιάω καὶ ἐβὰστασας καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ διὰ τὸ ὄνομά μου κεκοπίακας καὶ οὐ κέκμηκας. καὶ ἐβάστασας καὶ ὑπομονὴν ἔχεις καὶ διὰ τὸ ὄνομά μου κεκοπίακας καὶ οὐ κέκμηκας και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ου κεκοπιακες και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ου κεκοπιακες και εβαστασας και υπομονην εχεις και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας και εβαστασας και υπομονην εχεις, και δια το ονομα μου κεκοπιακας και ου κεκμηκας. και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ουκ εκοπιασας και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ου κεκοπιακες kai hypomonēn echeis, kai ebastasas dia to onoma mou, kai ou kekopiakes. kai hypomonen echeis, kai ebastasas dia to onoma mou, kai ou kekopiakes. kai hypomonēn echeis, kai ebastasas dia to onoma mou, kai ou kekopiakes. kai hypomonen echeis, kai ebastasas dia to onoma mou, kai ou kekopiakes. kai upomonēn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ou kekopiakes kai upomonEn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ou kekopiakes kai upomonēn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ouk ekopiasas kai upomonEn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ouk ekopiasas kai ebastasas kai upomonēn echeis kai dia to onoma mou kekopiakas kai ou kekmēkas kai ebastasas kai upomonEn echeis kai dia to onoma mou kekopiakas kai ou kekmEkas kai ebastasas kai upomonēn echeis kai dia to onoma mou kekopiakas kai ou kekmēkas kai ebastasas kai upomonEn echeis kai dia to onoma mou kekopiakas kai ou kekmEkas kai upomonēn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ou kekopiakes kai upomonEn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ou kekopiakes kai upomonēn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ou kekopiakes kai upomonEn echeis kai ebastasas dia to onoma mou kai ou kekopiakes Jelenések 2:3 Apokalipso de sankta Johano 2:3 Johanneksen ilmestys 2:3 Apocalypse 2:3 que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t'es point lassé. Et que tu as souffert, et que tu as eu patience, et que tu as travaillé pour mon Nom, et que tu ne t'es point lassé. Offenbarung 2:3 und verträgst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde geworden. und hast Geduld und hast getragen um meines Namens willen, und bist nicht müde geworden. Apocalisse 2:3 ed hai portato il carico, ed hai sofferenza, ed hai faticato per il mio nome, e non ti sei stancato. WAHYU 2:3 Revelation 2:3 요한계시록 2:3 Apocalypsis 2:3 Atklāsmes grāmata 2:3 Apreiðkimo Jonui knyga 2:3 Revelation 2:3 Apenbaring 2:3 Apocalipsis 2:3 `Tienes perseverancia, y has sufrido por mi nombre y no has desmayado. "Tienes perseverancia, y has sufrido por Mi nombre y no has desmayado. y has sufrido, y tienes paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido. Y has sufrido, y has tenido paciencia, y has trabajado por mi nombre, y no has desfallecido. y has sufrido, y sufres, y has trabajado por mi Nombre, y no has desfallecido. Apocalipse 2:3 e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste. Apocalipsa 2:3 Откровение 2:3 ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. Revelation 2:3 Uppenbarelseboken 2:3 Ufunua was Yohana 2:3 Pahayag 2:3 วิวรณ์ 2:3 Vahiy 2:3 Откровение 2:3 Revelation 2:3 Khaûi-huyeàn 2:3 |