Revelation 2:26 To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations-- To all who are victorious, who obey me to the very end, To them I will give authority over all the nations. The one who conquers and who keeps my works until the end, to him I will give authority over the nations, 'He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS; And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: The one who is victorious and keeps My works to the end: I will give him authority over the nations-- To the person who conquers and continues to do what I've commanded to the end, I will give authority over the nations. And to the one who conquers and who continues in my deeds until the end, I will give him authority over the nations-- “To him who is victorious and keeps my works, I shall give authority over the nations,” I have received authority from my Father. I will give authority over the nations to everyone who wins the victory and continues to do what I want until the end. And he that overcomes and keeps my works unto the end, to him will I give power over the Gentiles; And he that overcomes, and keeps my works unto the end, to him will I give power over the nations: And he that overcomes, and keeps my works to the end, to him will I give power over the nations: And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations: And he that shall overcome, and keep my works unto the end, I will give him power over the nations. And he that overcomes, and he that keeps unto the end my works, to him will I give authority over the nations, And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations: And he that overcometh, and keepeth my works to the end, to him will I give power over the nations: "'And to him who overcomes and obeys My commands to the very end, I will give authority over the nations of the earth. He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations. and he who is overcoming, and who is keeping unto the end my works, I will give to him authority over the nations, Zbulesa 2:26 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:26 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:26 Apocacalypsea. 2:26 D Offnbarung 2:26 Откровение 2:26 启 示 录 2:26 那 得 胜 又 遵 守 我 命 令 到 底 的 , 我 要 赐 给 他 权 柄 制 伏 列 国 ; 那得勝的,那把我的工作持守到底的,我將要賜給他權柄統管列國—— 那得胜的,那把我的工作持守到底的,我将要赐给他权柄统管列国—— 那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國, 那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国, Otkrivenje 2:26 Zjevení Janovo 2:26 Aabenbaringen 2:26 Openbaring 2:26 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:26 Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν· Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, καί ὁ νικάω καί ὁ τηρέω ἄχρι τέλος ὁ ἔργον ἐγώ δίδωμι αὐτός ἐξουσία ἐπί ὁ ἔθνος καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν· καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου, δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων· και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων Kai ho nikōn kai ho tērōn achri telous ta erga mou, dōsō autō exousian epi tōn ethnōn, Kai ho nikon kai ho teron achri telous ta erga mou, doso auto exousian epi ton ethnon, Kai ho nikōn kai ho tērōn achri telous ta erga mou, dōsō autō exousian epi tōn ethnōn, Kai ho nikon kai ho teron achri telous ta erga mou, doso auto exousian epi ton ethnon, kai o nikōn kai o tērōn achri telous ta erga mou dōsō autō exousian epi tōn ethnōn kai o nikOn kai o tErOn achri telous ta erga mou dOsO autO exousian epi tOn ethnOn kai o nikōn kai o tērōn achri telous ta erga mou dōsō autō exousian epi tōn ethnōn kai o nikOn kai o tErOn achri telous ta erga mou dOsO autO exousian epi tOn ethnOn kai o nikōn kai o tērōn achri telous ta erga mou dōsō autō exousian epi tōn ethnōn kai o nikOn kai o tErOn achri telous ta erga mou dOsO autO exousian epi tOn ethnOn kai o nikōn kai o tērōn achri telous ta erga mou dōsō autō exousian epi tōn ethnōn kai o nikOn kai o tErOn achri telous ta erga mou dOsO autO exousian epi tOn ethnOn kai o nikōn kai o tērōn achri telous ta erga mou dōsō autō exousian epi tōn ethnōn kai o nikOn kai o tErOn achri telous ta erga mou dOsO autO exousian epi tOn ethnOn kai o nikōn kai o tērōn achri telous ta erga mou dōsō autō exousian epi tōn ethnōn kai o nikOn kai o tErOn achri telous ta erga mou dOsO autO exousian epi tOn ethnOn Jelenések 2:26 Apokalipso de sankta Johano 2:26 Johanneksen ilmestys 2:26 Apocalypse 2:26 A celui qui vaincra, et qui gardera jusqu'à la fin mes oeuvres, je donnerai autorité sur les nations. Car à celui qui aura vaincu, et qui aura gardé mes œuvres jusqu'à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations : Offenbarung 2:26 Und wer da überwindet und hält meine Werke bis ans Ende, dem will ich Macht geben über die Heiden, Und wer da siegt und an meinen Werken hält bis zum Ende, dem will ich Macht geben über die Heiden, Apocalisse 2:26 Ed a chi vince, e guarda fino al fine le opere mie, io darò podestà sopra le nazioni; WAHYU 2:26 Revelation 2:26 요한계시록 2:26 Apocalypsis 2:26 Atklāsmes grāmata 2:26 Apreiðkimo Jonui knyga 2:26 Revelation 2:26 Apenbaring 2:26 Apocalipsis 2:26 `Y al vencedor, al que guarda mis obras hasta el fin, LE DARE AUTORIDAD SOBRE LAS NACIONES; "Al vencedor, al que guarda Mis obras hasta el fin, LE DARE AUTORIDAD SOBRE LAS NACIONES; Y al que venciere y guardare mis obras hasta el fin, yo le daré potestad sobre las naciones; Y al que hubiere vencido, y hubiere guardado mis obras hasta el fin, yo le daré potestad sobre las gentes; Y al que hubiere vencido, y hubiere guardado mis obras hasta el fin, yo le daré potestad sobre los gentiles; Apocalipse 2:26 Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações, Apocalipsa 2:26 Откровение 2:26 Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками, Revelation 2:26 Uppenbarelseboken 2:26 Ufunua was Yohana 2:26 Pahayag 2:26 วิวรณ์ 2:26 Vahiy 2:26 Откровение 2:26 Khaûi-huyeàn 2:26 |