Revelation 16:8 The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire. Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, causing it to scorch everyone with its fire. The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire. The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire. And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. The fourth poured out his bowl on the sun. He was given the power to burn people with fire, The fourth angel poured his bowl on the sun, which then was allowed to burn people with fire, Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people with fire. And the fourth Angel poured his vessel over the Sun, and it was given him to scorch people with fire. The fourth angel poured his bowl on the sun. The sun was allowed to burn people with fire. And the fourth angel poured out his vial against the sun; and it was given unto it to scorch men with fire. And the fourth angel poured out his bowl upon the sun; and power was given unto it to scorch men with fire. And the fourth angel poured out his vial on the sun; and power was given to him to scorch men with fire. And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire. And the fourth angel poured out his vial upon the sun, and it was given unto him to afflict men with heat and fire: And the fourth poured out his bowl on the sun; and it was given to it to burn men with fire. And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire. And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given to him to scorch men with fire. Then the fourth angel poured his bowl on to the sun, and power was given to it to scorch men with fire. The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire. And the fourth messenger did pour out his vial upon the sun, and there was given to him to scorch men with fire, Zbulesa 16:8 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:8 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:8 Apocacalypsea. 16:8 D Offnbarung 16:8 Откровение 16:8 启 示 录 16:8 第 四 位 天 使 把 碗 倒 在 日 头 上 , 叫 日 头 能 用 火 烤 人 。 第四位天使把他的碗倒在太陽上,太陽就被准許用火灼烤人。 第四位天使把他的碗倒在太阳上,太阳就被准许用火灼烤人。 第四位天使把碗倒在日頭上,叫日頭能用火烤人。 第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。 Otkrivenje 16:8 Zjevení Janovo 16:8 Aabenbaringen 16:8 Openbaring 16:8 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:8 Καὶ ὁ τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί. Καὶ ὁ τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί, Καὶ ὁ τέταρτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί, Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι ἐν πυρὶ τοὺς ἀνθρώπους. Καὶ ὁ τέταρτος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι ἐν πυρί τοὺς ἀνθρώπους. καί ὁ τέταρτος ἐκχέω ὁ φιάλη αὐτός ἐπί ὁ ἥλιος καί δίδωμι αὐτός καυματίζω ὁ ἄνθρωπος ἐν πῦρ Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον· καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί. Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί και ο τεταρτος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι και ο τεταρτος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι Και ο τεταρτος αγγελος εξεχεε την φιαλην αυτου επι τον ηλιον· και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι. και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι εν πυρι τους ανθρωπους και ο τεταρτος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι Kai ho tetartos execheen tēn phialēn autou epi ton hēlion; kai edothē autō kaumatisai tous anthrōpous en pyri. Kai ho tetartos execheen ten phialen autou epi ton helion; kai edothe auto kaumatisai tous anthropous en pyri. Kai ho tetartos execheen tēn phialēn autou epi ton hēlion; kai edothē autō kaumatisai tous anthrōpous en pyri, Kai ho tetartos execheen ten phialen autou epi ton helion; kai edothe auto kaumatisai tous anthropous en pyri, kai o tetartos execheen tēn phialēn autou epi ton ēlion kai edothē autō kaumatisai tous anthrōpous en puri kai o tetartos execheen tEn phialEn autou epi ton Elion kai edothE autO kaumatisai tous anthrOpous en puri kai o tetartos angelos execheen tēn phialēn autou epi ton ēlion kai edothē autō kaumatisai en puri tous anthrōpous kai o tetartos angelos execheen tEn phialEn autou epi ton Elion kai edothE autO kaumatisai en puri tous anthrOpous kai o tetartos angelos execheen tēn phialēn autou epi ton ēlion kai edothē autō kaumatisai tous anthrōpous en puri kai o tetartos angelos execheen tEn phialEn autou epi ton Elion kai edothE autO kaumatisai tous anthrOpous en puri kai o tetartos angelos execheen tēn phialēn autou epi ton ēlion kai edothē autō kaumatisai tous anthrōpous en puri kai o tetartos angelos execheen tEn phialEn autou epi ton Elion kai edothE autO kaumatisai tous anthrOpous en puri kai o tetartos execheen tēn phialēn autou epi ton ēlion kai edothē autō kaumatisai tous anthrōpous en puri kai o tetartos execheen tEn phialEn autou epi ton Elion kai edothE autO kaumatisai tous anthrOpous en puri kai o tetartos execheen tēn phialēn autou epi ton ēlion kai edothē autō kaumatisai tous anthrōpous en puri kai o tetartos execheen tEn phialEn autou epi ton Elion kai edothE autO kaumatisai tous anthrOpous en puri Jelenések 16:8 Apokalipso de sankta Johano 16:8 Johanneksen ilmestys 16:8 Apocalypse 16:8 Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu; Puis le quatrième Ange versa sa fiole sur le soleil, et [le pouvoir] lui fut donné de brûler les hommes par le feu. Offenbarung 16:8 Und der vierte Engel goß aus seine Schale in die Sonne, und ihm ward gegeben, den Menschen heiß zu machen mit Feuer. Und der vierte goß seine Schale aus auf die Sonne; und es ward ihr gegeben, die Menschen zu versengen mit Feuer. Apocalisse 16:8 Poi, il quarto angelo versò la sua coppa sopra il sole; e gli fu dato d’ardere gli uomini con fuoco. WAHYU 16:8 Revelation 16:8 요한계시록 16:8 Apocalypsis 16:8 Atklāsmes grāmata 16:8 Apreiðkimo Jonui knyga 16:8 Revelation 16:8 Apenbaring 16:8 Apocalipsis 16:8 El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol; y al sol le fue dado quemar a los hombres con fuego. El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol. Y al sol se le permitió quemar a los hombres con fuego. Y el cuarto ángel derramó su copa sobre el sol; y le fue dado quemar a los hombres con fuego. Y el cuarto ángel derramó su copa sobre el sol; y le fué dado quemar á los hombres con fuego. Y el cuarto ángel derramó su copa contra el sol, y le fue dado que afligiese a los hombres con calor por fuego. Apocalipse 16:8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo. Apocalipsa 16:8 Откровение 16:8 Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем. Revelation 16:8 Uppenbarelseboken 16:8 Ufunua was Yohana 16:8 Pahayag 16:8 วิวรณ์ 16:8 Vahiy 16:8 Откровение 16:8 Revelation 16:8 Khaûi-huyeàn 16:8 |